Nous devons faire face aux menaces indiennes qui peuvent se concrétiser à tout moment. | UN | وعلينا أن نقاوم التهديدات الهندية التي قد تتحقق في أي لحظة. |
Jackson a implanté un explosif minuscule dans mon cerveau, qu'il peut déclencher à tout moment. | Open Subtitles | جاكسون ,زرع متفجر صغير في ذهني ويمكن أن يفجرة في أي لحظة |
J'ai un gars qui est disponible à tout moment dans 3 à 5 ans. | Open Subtitles | لديّ رجل متاح في أي لحظة في ثلاث إلى خمس سنوات. |
Aller, je veux dire, d'une minute à l'autre, il sera de retour, à se vanter de son dernier voyage, vous voyez, quel héros il a été. | Open Subtitles | ،هيا، أعني، في أي لحظة ،انه سيعود المفاخرة حول رحلته ،الأخيرة، كما تعلم .كم كان بطولي |
Le croiseur arrivera dans une minute. | Open Subtitles | الطراد ستعمل هنا في أي لحظة الآن، أدريان. |
Et tout comme un communiste... ça peut t'attaquer à tout moment. | Open Subtitles | وكالشيوعي تماما يمكن أن يباغتك ويهجم في أي لحظة |
Grâce à ces alliés, l'Iran peut, à tout moment, saboter un accord entre Israël et les Palestiniens ou le Liban. | UN | فإيران، باعتمادها على وكلائها أولئك، يمكنها في أي لحظة أن تبطل أي اتفاق بين إسرائيل والفلسطينيين أو مع لبنان. |
En outre, il importe à cet égard de souligner qu'à tout moment, la sécurité humaine peut être considérée comme équivalente à la responsabilité de protéger. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبسبب ذلك، من الهام تأكيد أنه يمكن في أي لحظة اعتبار الأمن البشري مرادفا للمسؤولية عن الحماية. |
Si un État ou une organisation internationale peut retirer à tout moment son objection à une réserve, on voit mal pourquoi il ne pourrait pas en amoindrir simplement la portée. | UN | فإذا كان باستطاعة دولة أو منظمة دولية القيام في أي لحظة بسحب اعتراضها على تحفظ، فلا يوجد سبب واضح يمنعها من تضييق نطاقه فقط. |
Le personnel serait habilité à briguer un nouveau poste à tout moment après avoir atteint le premier seuil; | UN | ويحق للموظفين التقدم لوظائف جديدة في أي لحظة بعد بلوغهم الدرجة 1؛ |
Ils sont évidemment très dangereux et le danger pourrait être réalisé à tout moment. | UN | ومن الواضح أن هؤلاء يشكلون خطرا كبيرا، ويمكن أن يتحقق الخطر في أي لحظة. |
En outre, les parties pouvaient à tout moment décider de mettre fin à la procédure. | UN | وعلى العكس من ذلك، يمكن للأطراف، سحب القضايا في أي لحظة. |
De nombreux conflits en Afrique demeurent sans solution, alors que d'autres, en sommeil à présent, pourraient éclater à tout moment. | UN | وثمــة صراعات كثيرة في أفريقيا لا تزال بلا حـل، بينما يوجـد غيرها من الصراعات الكامنة التي يمكن أن تتفجـر في أي لحظة. |
Mais il reste beaucoup trop de conflits irrésolus tandis que d'autres sont en sommeil, prêts à éclater à tout moment. | UN | لكن عددا كبيرا جدا من الصراعات ما زال دون حلول رغم أن بعضها ساكن ويمكن أن يشتعل في أي لحظة. |
Il convient de rappeler que, dans une conciliation, toute partie est fondée à mettre fin à la procédure à tout moment. | UN | ولا بد من أن يُستذكر أنه في اجراءات التوفيق، يحق لأي طرف أن يوقف عملية التوفيق في أي لحظة. |
Le premier des zombies rapides devrait être sur vous d'une minute à l'autre. | Open Subtitles | الأول من الصيام الكسالى ينبغي أن يكون الوصول إليك في أي لحظة. |
Pas encore, mais il sera là dans une minute et en attendant, je vais bien m'occuper de mon filleul et de ma marraine-femme. | Open Subtitles | ليس بعد, لكنه سيعود في أي لحظة وفي الوقت الحالي سأعتني بـ طفلي الروحي و زوجتي الروحي |
La vitesse des tirs n'a à aucun moment donné l'impression qu'ils manquaient de munitions. | UN | ولم يحدث إطلاقا في أي لحظة أن تبين من معدل الاطلاق أن ثمة نقصا في الذخيرة. |
Comme vous le savez fort bien, une motion d'ordre peut être soulevée à n'importe quel moment. | UN | ويعرف اﻷعضاء تمامــا أن نقطــة النظام يمكن أن تثار في أي لحظة. |
Et il est juste entrain de terminer à l'instant, il ne devrait pas tarder. | Open Subtitles | وهو ينتهي من ذلك الآن، ويفترض أن يعود في أي لحظة. |
Les renforts seront là dans quelques minutes. Ne tente rien, il est extrêmement dangereux. | Open Subtitles | ستصل المساعدة هناك في أي لحظة لا تحاولي فعل أي شيء، إنه خطير جدا |
Je suis sûre que quelqu'un va arriver dans quelques secondes. | Open Subtitles | أنا واثقة أنه سيأتي أحد إلى هنا في أي لحظة الآن |
Surtout vu comment dans une seconde on va s'écraser sur ces montagnes. | Open Subtitles | خاصةً برؤية كيف في أي لحظة سوف نتبعثر عبر هذه الجبال |
Il peut arriver d'une seconde à l'autre,on va pas le laisser nous choper quand il veut | Open Subtitles | سيأتي إلى هنا مرة ثانية في أي لحظة ولن نسمح له أن يأخذ أحدنا مجددًا |
Il est en chemin. Il sera là dans un instant. | Open Subtitles | انه في طريقه, سيكون هنا في أي لحظة |
Nous devons le faire sortir d'ici. Cet endroit peut s'enflammer à tout instant. | Open Subtitles | علينا إخراجه من هنا هذا المكان سينفجر بالنار في أي لحظة |
J'adorais avoir cette liberté de tout quitter à un moment donné. | Open Subtitles | كنت أحب جود حرية لمجرد ترك في أي لحظة. |