"في إدارة الموارد" - Traduction Arabe en Français

    • dans la gestion des ressources
        
    • de la gestion des ressources
        
    • à la gestion des ressources
        
    • en matière de gestion des ressources
        
    • pour la gestion des ressources
        
    • sur la gestion des ressources
        
    • de gérer les ressources
        
    • en gestion des ressources
        
    • pour gérer les ressources
        
    • à gérer les ressources
        
    • concernant la gestion des ressources
        
    • dans le domaine des ressources humaines
        
    • des activités de gestion des ressources
        
    L'apport des techniques satellitaires dans la gestion des ressources naturelles est cependant une préoccupation de plusieurs pays. UN غير أن إسهام تقنيات السواتل في إدارة الموارد الطبيعية يمثل أحد شواغل العديد من البلدان.
    Investissements dans la gestion des ressources naturelles en Amérique latine et dans les Caraïbes UN الاستثمار في إدارة الموارد الطبيعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    En raison de la réforme de la gestion des ressources humaines, la vérification des qualifications techniques n'est plus nécessaire. UN ونظرا للإصلاح الذي جرى مؤخرا في إدارة الموارد البشرية، فإن الإجازة التقنية لم تعد مطلوبة لعملية التوظيف
    La seconde section met en lumière certains gains d'efficacité obtenus dans le domaine de la gestion des ressources humaines. UN ويركز الفصل الثاني على بعض مكاسب الكفاءة التي تحققت في إدارة الموارد البشرية.
    Cette loi encourage à définir des directives et des mécanismes pour aider la population locale à participer à la gestion des ressources naturelles et à en bénéficier. UN ويدعم هذا القانون وضع مبادئ توجيهية وآليات تتعلق بمشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الموارد الطبيعية والاستفادة منها.
    La tendance récente en matière de gestion des ressources en eau est favorable aux approches intégrées. UN فالاتجاه الحديث في إدارة الموارد المائية ينحو إلى اتباع نهج متكامل. وإدراج
    La délégation a demandé des informations sur les mesures élaborées par le FNUAP pour trouver les compétences pour la gestion des ressources humaines au niveau des bureaux de pays. UN وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية.
    Récemment, le PNUCID a étendu son autonomie dans la gestion des ressources financières et humaines dans le but d'obtenir des résultats encore plus fructueux. UN ومؤخرا، قام هذا البرنامج بتحسين استقلاله في إدارة الموارد المالية والبشرية بغرض تحقيق نتائج أكثر نجاحا.
    Elle a également invité à l'amélioration des mécanismes de gouvernance et de responsabilisation dans la gestion des ressources consacrées à la santé. UN ودعا أيضا إلى تعزيز الإدارة وآليات المساءلة في إدارة الموارد الصحية.
    Le nombre d'ensembles de données satellitaires que l'on pouvait utiliser dans la gestion des ressources en eau augmentait rapidement. UN فعدد مجموعات البيانات الساتلية التي يمكن استخدامها في إدارة الموارد المائية يتزايد تزايدا سريعا.
    Comme indiqué au paragraphe 16 du présent document, il estime que la conjoncture économique actuelle justifie d'observer la plus grande prudence dans la gestion des ressources. UN ووفقا لما ذكر في الفقرة 16 من هذه الوثيقة، تعتقد اللجنة أن المناخ الاقتصادي السائد يسوغ توخي الحكمة في إدارة الموارد.
    Profiter de la réforme des régimes contractuels pour renforcer le professionnalisme dans la gestion des ressources humaines UN الاستفادة من إصلاح نظام التعاقد لزيادة الكفاءة المهنية في إدارة الموارد البشرية
    Elle espère en particulier que l'on constatera une amélioration de la gestion des ressources inscrites au chapitre 2 du budget. UN وأعرب بوجه خاص عن أمل الوفد في أن يشهد تحسناً في إدارة الموارد المتاحة في إطار الباب 2 من الميزانية.
    La délégation du Pérou estime qu'il est important d'accorder au Secrétaire général une plus grande autonomie s'agissant de la gestion des ressources. UN ويرى وفد بيرو أنه من المهم أن يُمنح الأمين العام المزيد من الاستقلالية في إدارة الموارد.
    Nous devons accélérer la décentralisation de la gestion des ressources humaines et financières. UN يجب أن نعجل بخطى عملية تحقيق اللامركزية في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    Les droits des populations autochtones à l’éducation, à la propriété et à la participation à la gestion des ressources locales sont garantis par la Constitution. UN ويضمن الدستور حقوق السكان الأصليين في التعليم، والملكية، والمشاركة في إدارة الموارد المحلية.
    :: Garantie de la participation des femmes à la gestion des ressources en eau; le rôle des femmes a été placé au coeur de cette question; UN :: كفالة مشاركة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وجعل دور المرأة أساسيا؛
    Le manque de participation des populations autochtones à la gestion des ressources naturelles et à d'autres activités qui les concernent est également un sujet de préoccupation. UN ويشكل عدم مشاركة السكان اﻷصليين في إدارة الموارد الطبيعية وغيرها من اﻷنشطة التي تكتسي أهمية بالنسبة لهم مصدر قلق أيضا.
    Il est également crucial d'améliorer la transparence et la responsabilisation en matière de gestion des ressources minérales, ce sur quoi nous travaillons également actuellement. UN ومن المهم للغاية أيضا تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الموارد المعدنية، وهو الأمر الذي نعكف عليه حاليا.
    La délégation a demandé des informations sur les mesures élaborées par le FNUAP pour trouver les compétences pour la gestion des ressources humaines au niveau des bureaux de pays. UN وسأل الوفد عن التدابير التي وضعها الصندوق لضمان توافر الكفاءات في إدارة الموارد البشرية على مستوى المكاتب القطرية.
    Elle occupe une position charnière dans la gamme des stratégies sectorielles qui ont un certain impact sur la gestion des ressources naturelles. UN وهي تحتل مكاناً بالغ الأهمية في تشكيلة الاستراتيجية القطاعية التي تؤثر إلى حد ما في إدارة الموارد الطبيعية.
    Les directeurs de programme devraient, par la même occasion, bénéficier d’une plus grande délégation de pouvoirs pour leur permettre de gérer les ressources aussi bien humaines que financières affectées à leurs programmes respectifs. UN ويجب أن يكون هذا مصحوبا بتفويض أكبر للسلطة في إدارة الموارد البشرية والمالية المعتمدة لبرامجهم.
    1995 Diplôme en gestion des ressources humaines, Damelin Management School, Le Cap UN 1995: دبلوم في إدارة الموارد البشرية، مدرسة داميلين للإدارة، كيب تاون.
    Le Gouvernement devra fournir des efforts considérables pour gérer les ressources naturelles de façon plus transparente et dans le respect du principe de responsabilité. UN ولا بد للحكومة أن تبذل جهداً كبيراً لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الموارد الطبيعية.
    Malgré les hausses de salaire, le coût de la vie élevé accroît les difficultés des femmes à gérer les ressources pour subvenir aux besoins de leur famille. UN ورغم زيادة المرتب، فإن ارتفاع تكاليف المعيشة يؤدي إلى زيادة العبء الذي تواجهه المرأة في إدارة الموارد وإعالة أسرهن.
    73. Depuis deux ans, le PNUD accorde une priorité absolue aux mesures destinées à assurer une obligation redditionnelle et une transparence rigoureuses concernant la gestion des ressources financières, humaines et autres. UN ٣٧ - حظى تعزيز إحكام المساءلة والشفافية في إدارة الموارد المالية والبشرية وغيرها من الموارد في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي باﻷولوية العليا طوال العامين الماضيين.
    La terminologie ci-après se rapporte aux changements proposés dans le domaine des ressources humaines (voir la section I du présent rapport). UN طُبقت المصطلحات التالية فيما يتعلق بالتغييرات المقترحة في إدارة الموارد (انظر الفرع الأول).
    h) Promouvoir des activités de gestion des ressources en eau qui tiennent compte des besoins particuliers des femmes; UN )ح( تعزيز إدراج منظور يراعي الفروق بين الجنسين في إدارة الموارد المائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus