"في اتفاق السلام" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'Accord de paix
        
    • à l'Accord de paix
        
    • de l'Accord de paix
        
    • par l'Accord de paix
        
    • un accord de paix
        
    En conséquence, le Conseil attache une grande importance à la tenue des élections conformément au calendrier contenu dans l'Accord de paix. UN وبناء عليه فإن المجلس يعلق أهمية كبيرة على الانتخابات التي ستجري وفقا للجدول الزمني المحدد في اتفاق السلام.
    Indiquer en particulier si le principe de l'égalité entre les sexes a été inscrit dans l'Accord de paix de 2007. UN ويرجى بخاصة بيان ما إذا كان مبدأ المساواة بين الجنسين قد أدرج في اتفاق السلام لعام 2007.
    La Commission du référendum n'étant pas encore établie, aucune date officielle n'a été fixée, à l'exception de celles qui figurent dans l'Accord de paix global. UN وبما أن أي مفوضية للاستفتاء لم تنشأ بعد، فلا تتوافر تواريخ رسمية باستثناء تلك المحددة في اتفاق السلام الشامل.
    La détermination des parties à l'Accord de paix global à instaurer la paix, la stabilité et la coexistence sera décisive en la matière. UN وستكون إرادة الطرفين في اتفاق السلام الشامل بإدامة السلام وتحقيق الاستقرار والتعايش معاً هي العامل الحاسم في تحديد هذا المسار.
    Le Conseil demande instamment aux parties à l'Accord de paix global de s'acquitter de leurs obligations. UN ويحث المجلس الأطراف في اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهم.
    Repère : Mise en œuvre intégrale des dispositions de l'Accord de paix global relatives au partage des richesses UN المعيار: التنفيذ التام لأحكام تقاسم الثروة الواردة في اتفاق السلام الشامل
    À ce jour, les règles de mise en place et de fonctionnement d'une des institutions clefs prévues par l'Accord de paix global et la loi n'ont toujours pas été établies de manière définitive. UN ولم يجر حتى الآن إنشاء أي من المؤسسات الرئيسية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وفي القانون ولم تباشر عملها.
    Cet accord a été consacré dans l'Accord de paix global conclu entre le Gouvernement de la République du Soudan et le Mouvement populaire de libération du Soudan. UN ولقد ورد ذلك الاتفاق في اتفاق السلام الشامل، المبرم بين حكومة جمهورية السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Les institutions prévues dans l'Accord de paix global et la nouvelle Constitution nationale intérimaire devraient être mises en place sans attendre. UN :: وينبغي إنشاء المؤسسات المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت الجديد دون تأخير.
    Les organismes nationaux qui étaient prévus dans l'Accord de paix global ont été établis et en sont à différents stades de fonctionnement. UN وأُنشئت الهيئات الوطنية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وهي حالياً في مراحل مختلفة من العمل.
    La Chambre des droits de l'homme sera créée dans les délais fixés dans l'Accord de paix. UN وستُنشأ غرقة حقوق اﻹنسان وفقا للمواعيد المحددة في اتفاق السلام.
    L'Alliance compte sur d'autres organisations pour exécuter les tâches civiles qui sont définies dans l'Accord de paix et nécessaires pour instaurer une paix durable. UN ويتوقع الحلف أن تقوم منظمات أخرى بالمهام المدنية المحددة في اتفاق السلام والضرورية لضمان سلام دائم.
    Bon nombre d'organisations ont répondu à l'appel qui leur est expressément adressé dans l'Accord de paix et envoyé des missions de surveillance dans le pays. UN وقد قبل عدد من المنظمات الدعوة الصريحة التي وردت في اتفاق السلام ﻹنشاء بعثات للرصد في البلد.
    Exhorter les parties à l'Accord de paix global à respecter les obligations qui leur incombent à cet égard. UN وحث الأطراف في اتفاق السلام الشامل على أن تفي بالتزاماتها في هذا الصدد.
    Les négociations sur les questions en suspens relatives à l'Accord de paix global et aux arrangements consécutifs se poursuivent. UN والمفاوضات جارية بشأن باقي المسائل المعلقة في اتفاق السلام الشامل، شأنها في ذلك شأن ترتيبات ما بعد الاتفاق.
    :: Maintien en permanence d'une liaison hebdomadaire avec le quartier général sur le terrain des parties à l'Accord de paix global UN :: البقاء على اتصال مستمر، وبشكل أسبوعي، مع المقار الميدانية للأطراف في اتفاق السلام الشامل
    Ces activités seront menées en étroite coordination avec d'autres organismes de secours ainsi qu'avec les parties à l'Accord de paix. UN وستنجز هذه الأنشطة بالتنسيق الوثيق مع وكالات الإغاثة الأخرى وكذلك مع الأطراف في اتفاق السلام.
    Maintien en permanence d'une liaison hebdomadaire avec le quartier général sur le terrain des parties à l'Accord de paix global UN البقاء على اتصال مستمر، وبشكل أسبوعي، مع المقار الميدانية للأطراف في اتفاق السلام الشامل
    Affirmant le caractère prioritaire d'un règlement urgent et définitif de toutes les questions en suspens de l'Accord de paix global, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع المسائل العالقة في اتفاق السلام الشامل،
    Affirmant le caractère prioritaire d'un règlement urgent et définitif de toutes les questions en suspens de l'Accord de paix global, UN وإذ يؤكد الأولوية التي يوليها للتنفيذ الكامل والعاجل لجميع المسائل العالقة في اتفاق السلام الشامل،
    :: Les opérations concernant la fonction publique intégrée commencent dans les trois Zones conformément au calendrier fixé par l'Accord de paix global. UN :: بدء عمليات الخدمة المدنية المتكاملة في المناطق الثلاث وفقا للمهلة الزمنية المحددة في اتفاق السلام الشامل
    Les éléments essentiels à l'aboutissement d'un accord de paix comprennent les aspects suivants : UN وفيما يتعلق بالعناصر الحيوية في اتفاق السلام الناجح، فهي ينبغي أن تتضمن ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus