Je sais que vous avez tiré cordes pour me mettre dans le test bêta. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك سحبت خيوط للحصول على لي في الاختبار التجريبي. |
Seuls 4 % des personnes ont refusé de subir le test. | UN | وكانت نسبة من اخترن عدم المشاركة في الاختبار منخفضة، إذ بلغت نحو 4 في المائة. |
Je suis content d'être celui qui qui échoue au test. | Open Subtitles | انا سعيد بكوني الشخص الذي سيفشل في الاختبار,حسنا؟ |
Le volume d'eau doit être suffisant pour qu'à la fin de la période d'épreuve de sept jours le volume libre de l'eau restante non absorbée et n'ayant pas réagi soit au moins égal à 10 % du volume de l'échantillon solide utilisé pour l'épreuve. | UN | ويكون حجم الماء المستخدم في الاختبار كافيا لضمان أن تكون نسبة الحجم الحر للماء غير الممتص وغير المتفاعل المتبقي في نهاية مدة الاختبار وهي ٧ أيام ٠١٪ على اﻷقل من حجم عينة الاختبار الصلبة نفسها. |
Tous les centres nationaux de données et stations du SSI qui sont déjà intégrés aux réseaux devraient être tenus de participer à l'essai. | UN | وينبغي أن يطلب من جميع محطات نظام الرصد الدولي ومراكز البيانات الوطنية الداخلة في الشبكة الاشتراك في الاختبار. |
Qu'elle avait triché à l'examen du barreau. | Open Subtitles | بانها قامت بالغش في الاختبار الفاصل |
Un calendrier de réalisation du rapport sera proposé une fois que les membres participants aux essais seront en mesure d'évaluer précisément le temps nécessaire pour ces tâches. | UN | وسيوضع جدول زمني لاستكمال التقرير عندما يصبح الأعضاء المشاركون في الاختبار قادرين على تقدير الوقت اللازم للقيام بهذه المهام بشكل صحيح. |
Les termes de l'avis de concours disposaient qu'une fois passées les épreuves écrites, le tribunal du concours no 1 de Madrid, organe créé spécialement pour superviser le concours et décider des admissions, publierait une liste provisoire des candidats admis. | UN | وكانت بنود الإعلان تنص على أن تقوم محكمة مدريد الأولى، متى تمت الاختبارات التحريرية، بنشر قائمة مؤقتة بأسماء طالبي الوظائف الذين نجحوا في الاختبار. |
[Tableau 1-A Liste des stations sismologiques constituant le réseau primaire Etat/région Nom et lieu Latitude | UN | والشبكة التي تجري تجربتها حاليا في الاختبار التقني الثالث هي نظام يتكون من مستويين على هذا النحو. |
Compte tenu de ces critères, la fusion passait le test des gains de productivité. | UN | واستناداً إلى هذه المعايير، نجح الاندماج في الاختبار المتعلق بالمكاسب في مجال الكفاءة. |
Je l'ai montré un léger changement dans l'essai d'expansion de fesses, un écart dans le test des ailes de chair arrière et a eu un grand succès dans le très scientifique | Open Subtitles | اردافي تغيرت وتمددت ويوجد اختلاف بحجم الجناح الخلفي ايضا ونجحت بشكل عظيم في الاختبار العلمي |
Je suis allé à un cocktail l'autre soir et j'ai passé le test, haut la main. | Open Subtitles | ذهبُ إلى حفلَة في تلكَ الليلَة و نجحتُ في الاختبار ببراعَة |
Le taux de réussite au test est élevé, y compris chez les candidates. | UN | ومعدل النجاح في الاختبار مرتفع، بما في ذلك في صفوف النساء. |
Il vous a vu prendre le phosphore, et je vous ai vu échoué au test. | Open Subtitles | رآك تأخذ الفوسفور و رأيتك تفشل في الاختبار |
Le volume d'eau doit être suffisant pour qu'à la fin de la période d'épreuve de sept jours le volume libre de l'eau restante non absorbée et n'ayant pas réagi soit au moins égal à 10 % du volume de l'échantillon solide utilisé pour l'épreuve. | UN | ويكون حجم الماء الذي يستخدم في الاختبار كافيا لضمان بقاء حجم حر من الماء غير الممتص وغير المتفاعل بنسبة ٠١٪ على اﻷقل من حجم عينة الاختبار الصلبة نفسه بعد انتهاء فترة الاختبار وهي ٧ أيام. |
Le volume d'eau doit être suffisant pour qu'à la fin de la période d'épreuve de sept jours le volume libre de l'eau restante non absorbée et n'ayant pas réagi soit au moins égal à 10% du volume de l'échantillon solide utilisé pour l'épreuve. | UN | ويكون حجم الماء الذي يستخدم في الاختبار كافياً لضمان بقاء حجم حر من الماء غير الممتص وغير المتفاعل بنسبة 10 في المائة على الأقل من حجم عينة الاختبار الصلبة نفسه بعد انتهاء فترة الاختبار وهي 7 أيام. |
Ces pays ont ensuite participé à la mise à l'essai cognitive et sur le terrain du jeu élargi de questions. | UN | واشتركت هذه البلدان بعد ذلك في الاختبار المعرفي والميداني للمجموعة الموسعة من الأسئلة. |
Les résultats du processus de promotions concernant les officiers de la Police nationale servant dans l'Unité des gardes frontière, l'Unité de la police spéciale et l'Unité maritime sont également préoccupants, car les notes qu'ils avaient obtenues à l'examen écrit étaient nettement inférieures à celles des officiers de rang analogue dans d'autres unités. | UN | وفضلا عن ذلك، تثير نتائج عملية ترقية ضباط الشرطة الوطنية في وحدة دورية الحدود ووحدة الشرطة الخاصة والوحدة البحرية القلق لأن النقط التي حصلوا عليها في الاختبار الكتابي كانت أقل بكثير من النقط المحصلة من قبل نظرائهم من الضباط في الوحدات الأخرى. |
Par la suite, les 19 et 20 août 2004, une réunion d'experts et de représentants des pays sélectionnés ayant participé aux essais de terrain a été organisée conjointement par le secrétariat et l'OMS à Genève. | UN | وتلا ذلك في الفترة من 19 إلى 20 آب/أغسطس 2004 أن عقد اجتماع مع الخبراء والمندوبين من بلدان منتقاة شاركوا في الاختبار الميداني، ثم اجتمع بعد ذلك بصورة مشتركة مع الأمانة ومنظمة الصحة العالمية في جنيف. |