Fonctionnement du Fonds de contributions volontaires pour la participation à l'Examen périodique universel | UN | عمليات صندوق التبرعات للمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل |
Les organisations de la société civile ont encouragé les titulaires de mandat à participer davantage à l'Examen périodique universel. | UN | وشجعت منظمات المجتمع المدني المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة على زيادة المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل. |
Sa présence et sa participation à l'Examen périodique universel faisaient partie du processus de maturation d'un État souverain et démocratique. | UN | كما أن وجودها ومشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل دليل على نضج هذه الدولة الديمقراطية وذات سيادة. |
En 2011, des consultations régionales interinstitutionnelles ont été organisées sur les thèmes abordés lors de l'Examen périodique universel. | UN | في عام 2011، عُقدت مشاورات إقليمية بين الوكالات تناولت المواضيع المثارة في الاستعراض الدوري الشامل. |
21. Le Brésil a félicité Saint-Vincent-et-les Grenadines de son engagement dans l'Examen périodique universel. | UN | 21- وهنأت البرازيل سانت فنسنت وجزر غرينادين على مشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل. |
Il convenait de réfléchir encore à la manière de l'incorporer à l'Examen périodique universel. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الأعمال للوقوف على كيفية إدراجها في الاستعراض الدوري الشامل. |
Plusieurs délégations ont salué la participation d'Antigua-et-Barbuda à l'Examen périodique universel et ont remercié le Gouvernement de son rapport national. | UN | ورحبت بعض الوفود بمشاركة أنتيغوا وبربودا في الاستعراض الدوري الشامل، وشكرت الحكومة على تقريرها الوطني. |
La participation de ce pays à l'Examen périodique universel à la fin de 2009 a constitué un signe bienvenu. | UN | وقال إن مشاركة هذا البلد في الاستعراض الدوري الشامل في أواخر عام 2009 كان موضعاً للترحيب. |
La participation du pays à l'Examen périodique universel constitue également une évolution par rapport au passé. | UN | وذكر أن مشاركة هذا البلد في الاستعراض الدوري الشامل يتعارض أيضاً مع الوضع السابق. |
Certaines ont félicité l'Érythrée pour sa participation à l'Examen périodique universel et pour son dialogue avec le Conseil des droits de l'homme. | UN | وأشاد عدد من الوفود بمشاركة إريتريا في الاستعراض الدوري الشامل والحوار مع مجلس حقوق الإنسان. |
Un certain nombre de délégations ont noté avec satisfaction qu'en dépit des difficultés politiques, le Kirghizistan avait participé à l'Examen périodique universel. | UN | ولاحظ عدد من الوفود، مع التقدير، مشاركة قيرغيزستان في الاستعراض الدوري الشامل، رغم صعوبة الوضع السياسي في البلد. |
Reporters sans frontières va poursuivre sa contribution à l'Examen périodique universel dans les années à venir. | UN | وستواصل منظمة مراسلين بلا حدود الإسهام في الاستعراض الدوري الشامل في السنوات المقبلة. |
:: Facilitation de la participation de la Sierra Leone à l'Examen périodique universel de 2011 | UN | :: تيسير المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل المقرر في عام 2011 بالنسبة لسيراليون |
Ma délégation pense premièrement à l'Examen périodique universel ainsi qu'à certaines procédures spéciales. | UN | أولا، يفكر وفد بلدي في الاستعراض الدوري الشامل وبعض الإجراءات الخاصة. |
Reconnaissant la participation constructive du Gouvernement fédéral de transition et des autorités régionales somaliennes à l'Examen périodique universel, | UN | وإذ يسلّم بالمشاركة البنّاءة للحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية في الاستعراض الدوري الشامل، |
Prenant note de la participation de l'Érythrée à l'Examen périodique universel, | UN | وإذ يحيط علماً بمشاركة إريتريا في الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بها، |
Membre de la délégation présentant le rapport du Suriname lors de l'Examen périodique universel en 2011 | UN | عضو الوفد المقدم للتقرير الوطني في الاستعراض الدوري الشامل في عام 2011 |
Un certain nombre de pays ont félicité la République de Moldova pour sa participation ouverte et constructive au processus de l'Examen périodique universel. | UN | ورحب عدد من البلدان بمشاركة جمهورية مولدوفا مشاركةً منفتحةً وبناءةً في الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Cambodge a également salué l'engagement pris dans le rapport établi au titre de l'Examen périodique universel de ratifier d'autres instruments importants relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأعربت أيضاً عن تقديرها لالتزام لاو، في الاستعراض الدوري الشامل، بالتصديق على صكوك مهمة أخرى في مجال حقوق الإنسان. |
Le Conseil devrait prêter une plus grande attention à l'assistance technique dans l'Examen périodique universel. | UN | وينبغي أن يعير المجلس اهتماماً أكبر للمساعدة التقنية في الاستعراض الدوري الشامل. |
Les critères relatifs au droit au développement définis par l'Équipe spéciale de haut niveau devaient être intégrés dans le processus d'Examen périodique universel. | UN | وأوصت بضرورة إدراج معايير الحق في التنمية التي وضعتها فرقة العمل الرفيعة المستوى في الاستعراض الدوري الشامل. |
Elle a participé aux examens périodiques universels des États-Unis d'Amérique, de la République populaire de Chine et de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وساهم في الاستعراض الدوري الشامل للولايات المتحدة الأمريكية، وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
lors du premier Examen périodique universel (EPU) en mai 2009, le Viet Nam a reçu 123 recommandations de 60 pays, et il en a accepté 96. | UN | 6- وتلقت فييت نام، في الاستعراض الدوري الشامل الأول، في أيار/مايو 2009، 123 توصية من 60 بلداً قبلت 96 منها. |
452. La délégation du Myanmar a remercié toutes les délégations qui avaient participé de manière constructive à son examen périodique universel. | UN | 452- شكر وفد ميانمار جميع الوفود التي شاركت مشاركة بنّاءةً في الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها. |
Regrettant la décision d'Israël, l'État examiné, de ne pas participer à l'Examen périodique universel à la date prévue durant la quinzième session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel, | UN | وإذ يعرب عن أسفه لقرار إسرائيل، الدولة موضوع الاستعراض، عدم المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل في الموعد المقرر له خلال الدورة الخامسة عشرة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، |