"في الاعتبار أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • également tenu compte
        
    • également compte
        
    • également en compte
        
    • compte également
        
    • également en considération
        
    • à l'esprit le fait
        
    • compte tenu des
        
    • aussi compte
        
    • également tenir compte
        
    • également à l'esprit
        
    • aussi tenu compte
        
    • compte tenu également
        
    • également pris en considération
        
    • est également conscient du
        
    • tient compte aussi
        
    Mais elles ont également tenu compte des recherches géologiques détaillées qui avaient été réalisées entre 1960 et 1980 sur les deux rives du détroit par une même équipe scientifique. UN إلا أنها أخذت في الاعتبار أيضا البحوث الجيولوجية المفصلة التي اضطلع بها على ضفتي المضيق فريق علمي واحد بين عامي ١٩٦٠ و ١٩٨٠.
    Le Comité a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l'Assemblée au sujet des territoires. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية بشأن اﻷقاليم.
    Il tient également compte des ressources du conjoint de l'accusé ainsi que de celles des personnes qui vivent habituellement avec lui. UN وتؤخذ في الاعتبار أيضا إمكانات زوجة المتهم وكذلك إمكانات جميع الأشخاص الذين يسكن معهم عادة.
    Ces mesures ne devraient pas seulement être axées sur les 15-25 ans mais prendre également en compte la situation des plus jeunes. UN وهذه التدابير يجب ألا ترتكز على الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٥ سنة وإنما تأخذ في الاعتبار أيضا حالة اﻷصغر سنا.
    Il faut tenir compte également des appels de fonds récents qui sont en cours de traitement, notamment en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار أيضا طلبات المبالغ التي أعرب عنها مؤخرا والتي تجرى دراستها اﻵن وبخاصة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم.
    Par ailleurs, s'agissant du paragraphe 12 qui concerne les femmes réfugiées, la Turquie estime qu'il aurait fallu prendre également en considération, dans ce paragraphe, les enfants et les autres groupes vulnérables. UN وفضلا عن ذلك، ترى تركيا فيما يخص الفقرة ٢١ المتعلقة بالنساء اللاجئات، أنه كان ينبغي أن تأخذ هذه الفقرة في الاعتبار أيضا اﻷطفال والفئات الضعيفة اﻷخرى.
    Nous devons toutefois avoir à l'esprit le fait qu'il n'y a pas de formule passe-partout qui garantirait l'efficacité du développement. UN وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة تناسب الجميع لضمان فعالية التنمية.
    J'ai également tenu compte des activités qui ont été menées préalablement à la période considérée. UN وأخذت في الاعتبار أيضا الجهود التي بذلت قبل الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Comité a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l'Assemblée au sujet des territoires. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن اﻷقاليم.
    Le Comité a également tenu compte des résolutions et décisions pertinentes adoptées par l'Assemblée au sujet des territoires. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات ذات الصلة التي اعتمدتها الجمعية بشأن اﻷقاليم.
    Le Comité a également tenu compte des résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée au sujet des territoires. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار أيضا القرارات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن اﻷقاليم.
    Il est également tenu compte des contributions des grands groupes. UN وقد أُخذت المساهمات المقدمة من المجموعات الرئيسية في الاعتبار أيضا.
    L’ordre du jour et la liste des documents qui figurent dans le présent document tiennent également compte des décisions prises par le Conseil et par l’Assemblée depuis la trente-huitième session du Comité. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول اﻷعمال المؤقت الحالي وقائمة الوثائق الحالية المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة الثامنة والثلاثين للجنة.
    Ils tiennent également compte des normes comptables communes à tous les organismes des Nations Unies, UN وتُؤخذ في الاعتبار أيضا المعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق الادارية.
    Elle tient également compte des variations de la valeur de réalisation des placements et de l'échéancier des flux de trésorerie. UN وهي تأخذ في الاعتبار أيضا التغيرات التي تطرأ على القيمة السوقية للاستثمارات وتوقيت التدفقات النقدية.
    Cette approche large prend également en compte les conditions de vie, y compris certains aspects concernant la santé et la nutrition, l'éducation et l'environnement. UN وهذا النهج الأوسع يأخذ في الاعتبار أيضا ظروف المعيشة، بما فيها جوانب الصحة والتغذية، والتعليم والبيئة.
    Les crédits demandés à la rubrique Locaux/hébergement prennent également en compte le montant du loyer de la Maison de la Force à Beyrouth (135 000 dollars), qui doit être remboursé par le Gouvernement libanais et est donc considéré comme une contribution volontaire budgétisée. UN وتأخذ التقديرات تحت بند أماكن العمل واﻹقامة في الاعتبار أيضا مبلغ ٠٠٠ ٥٣١ دولار الذي ستسدده حكومة لبنان عن رسوم اﻹيجار المتعلقة بدار القوة في بيروت والذي يعتبر تبرعا مدرجا في الميزانية.
    On tient le compte également du nombre des membres de la famille de l'accusé et de la somme moyenne nécessaire pour assurer leur subsistance. UN ويؤخذ في الاعتبار أيضا عدد أفراد أسرة المتهم ومتوسط نفقات الأسرة.
    Il prendra également en considération les résultats de la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et les stocks de poissons grands migrateurs. UN ويأخذ المشروع في الاعتبار أيضا نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Nous devons toutefois avoir à l'esprit le fait qu'il n'y a pas de formule passe-partout qui garantirait l'efficacité de l'aide. UN وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة لجميع الحالات من شأنها أن تضمن فعالية المساعدة.
    Il serait nécessaire d'obtenir d'autres analyses approfondies compte tenu des différences entre les états d'avancement et des éventuelles incohérences dans l'établissement des rapports. UN وسيكون من الضروري إجراء تحليل مفصل إضافي، مع التمييز حسب المراحل والتناقضات المحتملة في نظام الإبلاغ في الاعتبار أيضا.
    Ce texte tient aussi compte des discussions qui ont eu lieu au sein du Groupe de travail. UN وذكر أن المشروع يأخذ في الاعتبار أيضا المناقشات التي دارت في الفريق العامل المختص.
    Il fallait également tenir compte des progrès réalisés dans l'égalité des sexes. UN وأضاف أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أيضا الإنجازات المحققة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية.
    Nous gardons également à l'esprit qu'il n'y a pas de formule passe-partout garantissant l'efficacité de l'aide et que la situation propre à chaque pays doit être pleinement prise en considération. UN ونضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة لجميع الحالات لضمان فعالية المساعدة وأنه لا بد من مراعاة الأوضاع الخاصة لكل بلد مراعاة تامة.
    La Commission de Venise s’est appuyée essentiellement sur la pratique des États, mais elle a aussi tenu compte du droit international conventionnel et surtout coutumier. UN وقد اعتمدت لجنة فينيسيا أساسا على ممارسة الدول ولكنها أخذت في الاعتبار أيضا القانون الدولي التقليدي، والقانون الدولي العرفي في المقام اﻷول.
    Le compte d'appui serait alors utilisé uniquement pour compléter les ressources destinées à financer les activités supplémentaires occasionnées par l'expansion des opérations de maintien de la paix, compte tenu également des fluctuations de la demande générale en matière d'activités d'appui. UN وعندئذ لن يستخدم حساب الدعم إلا في تكميل الموارد اللازمة لﻷنشطة الناشئة عن حجم العمل المتصل بتوسع عمليات حفظ السلم، على أن توضع في الاعتبار أيضا التقلبات في الطلب الشامل على أنشطة الدعم.
    Outre le document principal, le Groupe de travail avait également pris en considération les suggestions et propositions faites oralement et par écrit par les délégations. UN وأخذ في الاعتبار أيضا إضافة الى الوثيقة اﻷساسية، ما تقدمت به الوفود من مقترحات واقتراحات مكتوبة وشفوية.
    76. Le Comité est également conscient du fait que le Gouvernement iraquien est, selon les Règles, limité quant aux moyens dont il dispose pour se défendre et présenter des observations. UN ٦٧- ويضع الفريق في الاعتبار أيضا أن لحكومة العراق، بموجب القواعد، فرصاً إجرائية محدودة للدفاع عن موقفها وإبداء الرأي.
    L'examen des modalités de travail tient compte aussi des gains d'efficience qui seront obtenus lorsque le Système de gestion des programmes sera mis en oeuvre dans tous les bureaux extérieurs. UN ويأخذ استعراض عمليات العمل في الاعتبار أيضا الكفايات التي تكتسب عندما ينفذ نظام مدير البرنامج في جميع المكاتب الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus