"في الانتخابات المحلية" - Traduction Arabe en Français

    • aux élections locales
        
    • lors des élections locales
        
    • dans les élections locales
        
    • pour les élections locales
        
    • à des élections locales
        
    • aux élections municipales
        
    • aux scrutins locaux
        
    • en vue des élections locales
        
    • lors d'élections locales
        
    • l'occasion des élections locales
        
    Tableau 6: Participation des femmes aux élections locales et législatives UN الجدول 6: مشاركة النساء في الانتخابات المحلية والتشريعية
    La Thaïlande a encouragé la participation des femmes aux élections locales. UN ولقيت مشاركة المرأة في الانتخابات المحلية تأييدا في تايلند.
    Les populations déplacées risquent en outre de ne pas pouvoir participer aux élections locales de 2010. UN وعلاوة على ذلك فإن هناك خطراً حقيقياً من ألا يستطيع المشردون الاشتراك في الانتخابات المحلية عام 2010.
    De plus, les membres des Forces armées britanniques, dont quasiment aucun n'est citoyen des îles, ont été autorisés à voter lors des élections locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسمح لأفراد القوات المسلحة البريطانية، الذين لا يوجد أي منهم تقريبا من مواطني الجزر، بالتصويت في الانتخابات المحلية.
    dans les élections locales, la participation des femmes a été plus élevée et a augmenté depuis l'indépendance. UN كان اشتراك المرأة في الانتخابات المحلية مرتفعا وما برح يرتفع خلال فترة الاستقلال.
    En outre, elles risquent de ne pas pouvoir participer aux élections locales de 2010. UN وعلاوة على ذلك فهناك خطر ألا يستطيع المشردون الاشتراك في الانتخابات المحلية عام 2010.
    Les non-citoyens peuvent cependant participer aux élections locales. UN بيد أنه يُسمح لغير المواطنين بالمشاركة في الانتخابات المحلية.
    Il relève avec intérêt qu'un projet pilote mené dans 21 municipalités permettra aux enfants de voter dès l'âge de 16 ans aux élections locales. UN وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام وجود مشروع ريادي في 21 بلدية يسمح للأطفال بالتصويت في الانتخابات المحلية من سن 16 سنة.
    Il est notamment prévu d'organiser au printemps 2003 une conférence visant à soutenir les femmes candidates aux élections locales et européennes de 2004. UN وتتضمن خطط عام 2003 عقد مؤتمر في الربيع يستهدف تعزيز المرشحات في الانتخابات المحلية والأوروبية لعام 2004.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux élections locales au Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في الانتخابات المحلية في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux élections locales au Mozambique UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في الانتخابات المحلية في موزامبيق
    Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance aux élections locales au Mozambique UN الصندوق الاستئماني للمساعدة في الانتخابات المحلية في موزامبيق
    Déni de la possibilité de participer aux élections locales et municipales. UN رفض إمكانية المشاركة في الانتخابات المحلية والبلدية.
    Les femmes ont participé en tant qu'électrices et candidates aux élections locales et parlementaires. UN وأضافت أن المرأة شاركت كناخبة ومرشحة في الانتخابات المحلية والانتخابات البرلمانية.
    Les statistiques ci-après permettent d'apprécier la participation des femmes aux élections locales qui se sont déroulées durant l'année 2002. UN وتعطي الإحصاءات التالية فكرة عن مشاركة المرأة في الانتخابات المحلية التي جرت في عام 2002.
    Afin d'accroître la participation des femmes à la vie politique, il est impératif d'instaurer des systèmes qui garantissent aux femmes des sièges aux élections locales et nationales. UN ومن أجل النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة، يجب وضع أنظمة لكفالة حصول النساء على مقاعد في الانتخابات المحلية والوطنية.
    La faiblesse de la participation des femmes aux élections locales est décevante ; c'est un point dont il faudrait s'occuper. UN وأضافت أن انخفاض مستوى مشاركة النساء في الانتخابات المحلية يدعو إلى الإحباط ولا بد من معالجته.
    Ils ne peuvent voter lors des élections locales et nationales, dans certains pays ils ne peuvent former d'organisations politiques et, souvent, ils ne sont pas autorisés à occuper des emplois publics. UN فهم لا يستطيعون التصويت في الانتخابات المحلية والوطنية، كما لا يمكنهم في بعض البلدان تشكيل منظمات سياسية، وكثيراً ما لا يسمح لهم بالعمل في القطاع الحكومي.
    lors des élections locales de 2012, qui ne se sont tenues qu'en Cisjordanie, les femmes ont remporté 20,6 % des sièges. UN وحصلت النساء على 20.6 في المائة من المقاعد في الانتخابات المحلية في العام 2012، والتي جرت في الضفة الغربية فقط.
    Il a obtenu un mandat aux élections parlementaires dans un district électoral à mandats uniques et 154 mandats dans les élections locales. UN وحصل على ولاية واحدة في الانتخابات البرلمانية في الدائرة الانتخابية ذات الولاية الواحـدة، و ١٥٤ ولاية في الانتخابات المحلية.
    Ces deux textes de loi demandent une augmentation progressive du pourcentage de la représentation minimale des femmes lors de chaque élection - jusqu'à 40 % pour les élections locales et 35 % pour les élections législatives. UN ويدعو كل من القانونين إلى زيادة تدريجية في نسبة الحد الأدنى للتمثيل في كل انتخابات متعاقبة، إلى أن تصل إلى 40 في المائة في الانتخابات المحلية و 35 في المائة في الانتخابات البرلمانية.
    Les nationaux de pays d'expression portugaise qui résident au Portugal peuvent voter lors des élections locales, législatives et présidentielles, et se présenter à des élections locales. UN - يمكن لمواطني البلدان الناطقة بالبرتغالية المقيمين في البرتغال التصويت في الانتخابات المحلية والتشريعية والرئاسية والترشيح للانتخاب كممثلين محليين.
    Il est important de souligner qu'un certain nombre de personnes arrêtées s'étaient officiellement portées candidates aux élections municipales palestiniennes. UN وجدير بالذكر أن عددا من الذين أُلقي عليهم القبض هم مرشحون يعتزمون المشاركة في الانتخابات المحلية الفلسطينية.
    La plupart des personnes interrogées ont dit qu'elles étaient immatriculées, participaient aux scrutins locaux et aux élections à l'échelle du Haut-Karabakh et percevaient une pension. UN وقال معظم السكان الذين جرت مقابلتهم إنهم مسجلون، وإنهم يشاركون في الانتخابات المحلية والتي تجرى على صعيد ناغورني - كاراباخ، ويتلقون معاشا تقاعديا.
    L'inscription des électeurs en vue des élections locales a pris fin le 31 juillet, quelque 400 000 personnes s'étant inscrites sur les listes électorales. UN 5 - واكتمل تسجيل الناخبين في الانتخابات المحلية في 31 تموز/يوليه وبلغ عدد من سجلوا أسماءهم في سجل التصويت حوالي 000 400 شخص.
    Dans leurs rapports, les États devraient préciser s'il existe des groupes, tels que les résidents permanents, qui ne jouissent que de certains droits connexes, par exemple celui de voter lors d'élections locales ou d'occuper certains postes dans la fonction publique. UN وينبغي أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، مثل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة، كأن يكون لها مثلا حق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو حق شغل مناصب عامة معينة.
    Présence des femmes sur les listes électorales - L'Organisation des organisations féminines de la Macédoine (OOFM) a fait établir des listes de candidature constituées uniquement de femmes à l'occasion des élections locales de 1996 et de 2000 à Bitola. UN القوائم النسائية في الانتخابات - بدأت منظمةOOWM في إطلاق قوائم المرشحين من المواطنين المؤلفة من النساء فقط للاشتراك في الانتخابات المحلية عامي 1996 و2000 في بيتولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus