"في البوسنة" - Traduction Arabe en Français

    • en Bosnie
        
    • à la
        
    • de Bosnie
        
    • pour la
        
    • en Bosnie-Herzégovine
        
    • de la Bosnie
        
    • bosniaque
        
    • de l
        
    • in Bosnia and
        
    • dans la
        
    • en République de
        
    • en Bosnie-
        
    • paix
        
    Il ne peut en résulter qu'un encouragement à cette violence absurde qui a infligé des souffrances indicibles et fait tant de victimes en Bosnie. UN إنه لن يولد إلا ذلك العنف الذي لا معنى له، الذي جلب اﻵما تفوق الوصف وضياعا لﻷرواح بلا حساب في البوسنة.
    Et 80 % des largages en Bosnie ont été effectués à partir d'appareils américains. UN و ٨٠ في المائــة من الاسقاط الجوي في البوسنة حدث من طائرات أمريكية.
    Ces principes ne doivent en aucun cas être ignorés si nous voulons arriver à une solution juste et durable en Bosnie, en Croatie et partout ailleurs. UN هذه المبادئ ينبغي عدم تجاهلها إذا ما كان لنا أن نتوصل الى تسوية عادلة دائمة في البوسنة وكرواتيا وفي أماكن أخرى.
    La communauté internationale s'efforce de mettre fin à la guerre civile en Bosnie-Herzégovine par des moyens pacifiques et des négociations politiques. UN إن المجتمع الدولي يبذل جهودا لوضع نهاية للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك بطريقة سلمية وعن طريق المفاوضات السياسية.
    en Bosnie-Herzégovine, l'agresseur mène la guerre contre des civils, commettant le crime de génocide contre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. UN إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Il deviendra le Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne pour la Bosnie-Herzégovine. UN وسيتحول ذلك المكتب إلى مكتب الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك.
    Toutefois, jusqu'à maintenant, il n'y a pas encore de solution adéquate pour les conflits en Bosnie, en Somalie, au Rwanda, etc. UN إلا أنه على الرغم من جهود المنظمة، لم يتسن حتى اﻵن الاهتداء إلى حلول مرضية للصراعات في البوسنة والصومال ورواندا.
    en Bosnie et au Rwanda, nous avons été témoins d'atrocités d'une ampleur rarement égalée dans ce siècle. UN فقد شاهدنا في البوسنة ورواندا فظائع ذات أبعاد لم يعرف لها في هذا القرن نظير، إلا نادرا.
    Nous espérons que la résolution d'aujourd'hui constituera un autre pas important dans l'initiative de paix en Bosnie. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون قرار اليوم خطوة أخرى هامة في جهودنا من أجل إحلال السلم في البوسنة.
    Des espoirs prometteurs d'un règlement mettant fin au conflit en Bosnie se dessinent. UN وهناك آمال واعدة بالتوصل الى تسوية تؤدي الى إنهاء الصراع في البوسنة.
    Les signes révélant un réel danger de glissement vers un affrontement militaire généralisé tant en Bosnie qu'en Croatie se multiplient. UN فثمة دلائل متزايدة على وجود خطر حقيقي في أن يتطور النزاع الى مواجهة عسكرية شاملة في البوسنة وكرواتيا.
    Les Accords de Dayton ont réussi à arrêter les hostilités en Bosnie déchirée par la guerre. UN ونجحت اتفاقات دايتون في ايقاف اﻷعمال القتالية المسلحة في البوسنة التي مزقتها الحرب.
    Mme Mirhunisa Komarica Association de réfugiés et personnes déplacées en Bosnie—Herzégovine UN السيدة ميرهونيسا كوماريكا رابطة اللاجئين والمشردين في البوسنة والهرسك
    Ceci étant, la responsabilité première et directe en revient aux architectes et aux artisans de la tentative de génocide commise en Bosnie. UN ومن الواضح مع ذلك أن المسؤولية اﻷولية والمباشرة قاطبة يتحملها من دبﱠر ونفذ محاولة اﻹبادة الجماعية في البوسنة.
    Nous sommes prêts à participer à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) en Bosnie. UN ونحن على استعداد للاشتراك في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة.
    Nous serons honorés de les avoir comme hôtes aussi longtemps que la situation en Bosnie les empêche de retourner chez eux. UN ونحن نرحب بهم للبقاء معنا باعتبارهم ضيوفا كرماء طالما أن الظروف في البوسنة تمنعهم من العودة إلى ديارهم.
    La mise en place intégrale de la Fédération de Bosnie-Herzégovine est une condition préalable essentielle à la paix en Bosnie-Herzégovine. UN إن إنشاء اتحاد البوسنة والهرسك إنشاء كاملا شرط أساسي من شروط احلال السلام في البوسنة والهرسك.
    Eu égard à la situation qui règne en Bosnie-Herzégovine, cet arrangement sera probablement maintenu jusqu'à la fin de 1995 et en 1996. UN ونظرا إلى الحالة السائدة في البوسنة والهرسك، يحتمل أن يتواصل هذا الترتيب حتى نهاية عام ٥٩٩١ وفي عام ٦٩٩١.
    En outre, nous ne saurions sous-estimer le rôle que les Croates de Bosnie ont joué dans la résistance contre l'agression serbe en Bosnie. UN وفضلا عـــن ذلك، لا نستطيع أن نقلل من أهمية الدور الذي اضطلع به البوسنيون الكروات في مقاومة العدوان الصربي في البوسنة.
    Soulignant qu'il appuie pleinement la poursuite de la mission du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine dans le pays, UN وإذ يؤكد تأييده التام للدور الذي يواصل الممثل السامي للبوسنة والهرسك الاضطلاع به في البوسنة والهرسك،
    II. Mécanismes institutionnels pour l'égalité des sexes en Bosnie-Herzégovine UN الثاني: الآلية المؤسسية للمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك
    Les combats se sont poursuivis dans le centre et le nord-est de la Bosnie depuis le dernier rapport du Rapporteur spécial. UN وقد استمر القتال في البوسنة الوسطى وشمال شرق البوسنة منذ التقرير اﻷخير للمقرر الخاص.
    Nous estimons que de telles mesures constitueraient un pas très important vers le règlement de l'ensemble du conflit bosniaque. UN ففي اعتقادنا أن تدابير من هذا القبيل تشكل خطوة كبرى صوب أي تسوية شاملة للصراع في البوسنة.
    Médiateur pour les droits de l'homme de Bosnie-Herzégovine UN أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك
    3. Bosnie-Herzégovine : Innovative practices pertaining to water-related environmental issues in Bosnia and Herzegovina UN البوسنة والهرسك: ممارسات مبتكرة تتعلق بالقضايا البيئية المتصلة بالمياه في البوسنة والهرسك
    De même, l'UNICEF ne ménageait aucun effort en Bosnie-Herzégovine, en particulier dans la ville assiégée de Gorazde. UN وبالمثل، فإن اليونيسيف تبذل قصارى جهدها في البوسنة والهرسك، ولا سيما بالنسبة لمدينة غورازدة المحاصرة.
    Or, en dépit des dégâts, ces mosquées gardent une grande valeur historique et culturelle et continuent de témoigner de la civilisation musulmane en République de Bosnie-Herzégovine. UN ومع أن هذه المساجد قد دمرت، فما تزال بقاياها ذات قيمة تاريخية وثقافية، وما تزال تمثل الحضارة اﻹسلامية في البوسنة والهرسك.
    Point 138 Financement de la Mission des Nations Unies en Bosnie- Herzégovine UN البند ٨٣١ تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    AMENDEMENTS À L'ACCORD MILITAIRE DE paix EN BOSNIE-HERZEGOVINE UN تعديلات على الاتفاق العسكري للسلم في البوسنة والهرسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus