"في التقريرين" - Traduction Arabe en Français

    • dans les rapports
        
    • dans les deux rapports
        
    • des rapports
        
    • de ces rapports
        
    • dans le rapport
        
    • rapports en
        
    • dans ses rapports
        
    • des deux rapports
        
    • à cette occasion
        
    • dans ces deux rapports
        
    • dans les deux précédents rapports
        
    • les treizième
        
    • examiné les
        
    Les conclusions tirées par le CAC à l'issue de l'examen de ces questions ont été récapitulées dans les rapports d'ensemble annuels pour 1991 et 1992. UN وقد تمت تغطية حصيلة نظر لجنة التنسيق الادارية في هذه البنود في التقريرين الشاملين السنويين لعامي ١٩٩١ و ١٩٩٢.
    En particulier, les orateurs ont apprécié l'accent mis sur l'assistance technique dans les rapports thématiques. UN وأعرب المتكلمون، على وجه الخصوص، عن تقديرهم للتركيز على المساعدة التقنية في التقريرين المواضيعيين.
    La source, la nature et les affectations possibles de ces fonds ont été décrites dans les rapports présentés au Conseil économique et social en 2008 et 2009. UN وورد بيان مصادر هذه الأموال وطبيعتها واستخداماتها في التقريرين المقدمين إلى المجلس عامي 2008 و 2009.
    La section B indique les mesures canadiennes relatives à la mise en œuvre de la résolution qui n'étaient pas mentionnées dans les deux rapports précédents. UN ويشير الفرع باء إلى التدابير الكندية المتصلة بتنفيذ القرار التي لم يرد بيانها في التقريرين السابقين.
    Au cours de l'examen des rapports, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des renseignements supplémentaires. UN والتقت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقريرين بممثلي الأمين العام الذين أمدوها بمعلومات إضافية.
    Lors de l'examen de ces rapports, le Comité consultatif a rencontré des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des renseignements complémentaires et des précisions. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في التقريرين بممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية وإيضاحات.
    À cet égard, il a maintenu et, dans certains cas, amélioré la position affichée dans le rapport initial et le deuxième rapport. UN وفي هذا الصدد، حافظت الحكومة على الوضع المذكور في التقريرين الأول والثاني، وحسنته في بعض الحالات.
    Le document complète les renseignements sur les activités liées à l'évaluation, qui figurent dans les rapports annuels pour 2008 et 2009. UN وينبغي أن يُنظر في الوثيقة مقترنة بالمعلومات عن الأنشطة المتصلة بالتقييم الواردة في التقريرين السنويين لعامي 2008 و2009.
    L'État partie devrait veiller à ce que tous les sujets de préoccupation soient mentionnés dans les rapports, même ceux n'ayant pas encore donné lieu à une intervention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تناول جميع الشواغل في التقريرين حتى إذا لم يكن قد تم التصدي لها بعد.
    Il reste certains points faibles, en particulier le nombre élevé de grossesses précoces et la situation économique des personnes âgées, que le Gouvernement a reconnus dans les rapports. UN ولا يزال ثمة بعض مواطن الضعف، ذكرت منها خاصة ارتفاع عدد المراهقات الحوامل وحالة المسنين الاقتصادية، مما أقرت به الحكومة في التقريرين.
    Il n'est pas besoin de récapituler ici tous les arguments figurant dans les rapports précédents. UN وليست هناك ضرورة لإيجاز جميع الحجج التي ساقها، حيث يمكن الاطلاع عليها في التقريرين السابقين.
    dans les rapports qu'il a présentés en 2003 et 2004, l'Afghanistan a indiqué que les autorités nationales allaient prendre une décision sur le nombre de mines à conserver. UN ينت أفغانستان، في التقريرين اللذين قدمتهما عامي 2003 و2004، أنه لم يتم البت بعد في عدد الألغام التي سيتم الاحتفاظ بها.
    Elles ont souligné le rôle important que devait jouer le système de planification des ressources dans le traitement des problèmes identifiés dans les rapports. UN وأكدت الدور المهم المتوقع أن يؤديه نظام تخطيط الموارد في علاج المشاكل المحددة في التقريرين.
    J'ai mis l'accent dans les deux rapports sur le fait que la médiation reste l'un des moyens les plus utiles et les plus fréquemment utilisés pour prévenir et régler les différends. UN وقد أكدت في التقريرين أن الوساطة تظل تشكل إحدى الوسائل الأكبر فائدة والأكثر استخداما لمنع نشوب النـزاعات وحلها.
    Elle souhaite également aborder certaines des questions soulevées dans les deux rapports. UN وفي هذا السياق أيضا ترغب إريتريا في معالجة بعض القضايا التي أثيرت في التقريرين.
    Les informations contenues dans les deux rapports pourraient donc être identiques ou presque. UN ومن ثم، فإن المعلومات الواردة في التقريرين قد تكون متماثلة أو متقاربة.
    Au cours de l'examen des rapports, le Comité consultatif s'est entretenu avec les représentants du Secrétaire général qui lui ont fourni des renseignements et des précisions supplémentaires. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقريرين بممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    Au cours de l'examen de ces rapports, le Comité a eu des échanges de vues avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont communiqué des informations supplémentaires. UN والتقت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقريرين بممثلي الأمين العام الذين أمدوها بمعلومات إضافية.
    La situation décrite dans le rapport initial et le deuxième rapport a changé radicalement depuis l'entrée en vigueur de la Constitution de 1995. UN تغيرت الحالة المشار إليها في التقريرين الأول والثاني تغيرا هائلا منذ دخول دستور عام 1995 حيز النفاذ.
    Quatrième et cinquième rapports en attente d'examen en 2014 UN من المقرر النظر في التقريرين الرابع والخامس في 2014
    Le Groupe avait déjà signalé ce fait dans ses rapports précédents. UN وقد أشير إلى هذا النشاط في التقريرين السابقين للفريق.
    L'Assemblée générale a décidé de reporter l'examen des deux rapports. UN وقررت الجمعية العامة إرجاء النظر في التقريرين.
    à cette occasion, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont fourni des compléments d'information et des éclaircissements. UN والتقت اللجنة أثناء نظرها في التقريرين بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    Le présent rapport offre une mise à jour des renseignements contenus dans ces deux rapports. UN ويشكل هذا التقرير استكمالا للمعلومات الواردة في التقريرين المذكورين.
    Par la suite, on a décidé de ne pas le remettre en exploitation jusqu’à ce que la révision mentionnée dans les deux précédents rapports intérimaires ait été menée à bon terme. UN وتقرر بعد ذلك عدم تشغيله مرة أخرى إلى أن يتم التنقيح المشار إليه في التقريرين المرحليين اﻷخيرين.
    467. Le Comité a examiné les treizième et quatorzième rapports périodiques de la République de Corée, présentés en un seul document (CERD/C/KOR/14), à ses 1833e et 1834e séances (CERD/C/SR.1833 et 1834), tenues les 9 et 10 août 2007. UN 467- نظرت اللجنة في التقريرين الدوريين الثالث عشر والرابع عشر لجمهورية كوريا، المقدمين في وثيقة واحدة (CERC/C/KOR/14) في جلستيها 1833 و1834 (CERC/C/SR.1833 و1834)، المعقودتين في 9 و10 آب/أغسطس 2007.
    Ayant examiné les quinzième et seizième rapports périodiques de Chypre présentés en vertu de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, UN إذ نظرت في التقريرين الدوريين الخامس عشر والسادس عشر لقبرص في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus