"في التقييم" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'évaluation
        
    • à l'évaluation
        
    • de l'évaluation
        
    • pour l'évaluation
        
    • en matière d'évaluation
        
    • dans les évaluations
        
    • pour évaluer
        
    • à cette évaluation
        
    • en évaluation
        
    • l'appréciation
        
    • dans son évaluation
        
    • est très surfait
        
    Elle a demandé si l'UNICEF entendait suivre la recommandation formulée dans l'évaluation et recentrer ses activités. UN وتساءل عما إذا كانت اليونيسيف ستتبع التوصية المشار بها في التقييم من حيث تضييق بؤرة الاهتمام.
    Les principales fonctions des économistes décrites dans l'évaluation sont les suivantes : UN ويرد وصف للمهام الرئيسية للاقتصاديين في التقييم وتتضمن ما يلي:
    Tous les anciens boursiers y ont été conviés et 42 d'entre eux ont pris part à l'évaluation. UN وقد وجهت الدعوة إلى جميع الحاصلين على زمالات سابقا للحضور، وتمكّن 42 منهم من المشاركة في التقييم.
    L'information recueillie grâce au suivi systématique contribue de façon essentielle à l'évaluation. UN وتمثل المعلومات المستقاة من الرصد المنهجي مُدخلا حيويا في التقييم.
    Elles ont demandé à l'administration du PNUD des éclaircissements sur ce qu'elle comptait faire pour parer aux conséquences de la diminution de l'effectif des spécialistes de l'évaluation. UN وطلبت تفسيرا لخطط الإدارة لتناول الهبوط في عدد المتخصصين في التقييم.
    Elles ont demandé à l'administration du PNUD des éclaircissements sur ce qu'elle comptait faire pour parer aux conséquences de la diminution de l'effectif des spécialistes de l'évaluation. UN وطلبت تفسيرا لخطط الإدارة لتناول الهبوط في عدد المتخصصين في التقييم.
    Les notes techniques sur les méthodes utilisées pour l'évaluation peuvent également être consultées sur le site consacré aux indicateurs de suivi des OMD. UN كما أن المذكرات الفنية عن المنهجية المستخدمة في التقييم متاحة على الموقع الشبكي لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le PNUD et le FNUAP ont coopéré à la mise au point d'une réponse de la direction aux recommandations énoncées dans l'évaluation indépendante. UN وتعاون البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في إعداد استجابة الإدارة للتوصيات الواردة في التقييم المستقل.
    Ces travaux doivent bien entendu être associés à la mise en place d'institutions dans le secteur de la sécurité, comme il est exposé dans l'évaluation de la sécurité en Somalie. UN ويتعين ربط ذلك ببناء مؤسسات قطاع الأمن، على النحو المبين في التقييم الأمني الخاص بالصومال.
    dans l'évaluation produite par la Jamaïque, l'aldicarbe était considéré comme le produit chimique agricole présentant la plus grande toxicité aiguë parmi ceux en usage dans ce pays. UN رأت جامايكا، في التقييم الذي أجرته، أن الألديكارب كان أكثر المواد الكيميائية الزراعية المستخدمة في البلد شدة في السمية.
    L'examen des données démographiques utilisées dans l'évaluation actuarielle a révélé des lacunes. UN وأوضح استعراض أجراه المجلس لبيانات الإحصاء المستعملة في التقييم الاكتواري وجود بعض أوجه القصور.
    Une évaluation des menaces a été réalisée dans chaque mission et a été intégrée dans l'évaluation globale des menaces concernant la mission Les évaluations ont ensuite été examinées au Siège. UN أجري تقييم للمخاطر في كل بعثة على مستوى البعثة، وأدرجت التقييمات في التقييم الشامل للمخاطر التي تتعرض لها البعثة.
    Des représentants du Bureau ont également participé à l'évaluation technique des soumissions reçues pour la construction. UN وشارك أيضا ممثلون من مكتب خدمات الدعم المركزية في التقييم التقني للعروض الواردة.
    Participation à l'analyse technique et à l'évaluation des missions sur le terrain; UN :: المشاركة في التقييم والتقدير التقني للبعثات الميدانية
    Les conclusions des audits menés dans ce contexte serviront à l'évaluation en cours du cadre de gouvernance de la stratégie. UN وسيُسترشد بنتائج عمليتي المراجعة هاتين في التقييم الجاري لإطار الحوكمة الخاص باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Les recommandations issues de l'évaluation permettent aux autorités nationales de mieux prévoir le développement des statistiques sur le long terme. UN 38 - وتساعد التوصيات الواردة في التقييم السلطات الوطنية على تحسين برمجة عملية تطوير الإحصاءات على المدى الطويل.
    Il approuve totalement cette recommandation issue de l'évaluation. UN ويتفق البرنامج الإنمائي تماما مع هذه التوصية الواردة في التقييم.
    Ces mesures sont parfaitement conformes aux recommandations connexes issues de l'évaluation. UN وتتسق هذه الخطوات تماما مع التوصيات المعنية الواردة في التقييم الحالي.
    Mettre en œuvre le plan de développement des capacités pour l'évaluation intégrée de l'environnement et l'évaluation sectorielle intégrée. UN :: تنفيذ خطة بناء القدرات في التقييم البيئي المتكامل والتقييمات القطاعية المتكاملة.
    Dans la pratique, il est impossible de déterminer le niveau optimal d'une telle taxe à cause des difficultés rencontrées pour l'évaluation et le calcul des coûts. UN ومن المستحيل عمليا تحديد المعدل اﻷمثل لهذه الضرائب، بسبب الصعوبات المواجهة في التقييم وفي عمليات حساب التكاليف.
    La section I indique les principaux faits nouveaux intervenus au niveau mondial en matière d'évaluation au cours de l'année écoulée. UN يصف الفرع الأول التطورات الرئيسية في التقييم الذي أُجري على المستوى العالمي في العام الماضي.
    Depuis 40 ans, le Corps commun d'inspection joue un rôle dans les évaluations indépendantes à l'échelle du système des Nations Unies. UN 42 - قامت وحدة التفتيش المشتركة خلال الأربعين سنة الماضية بدور في التقييم المستقل على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة.
    Entre-temps, la Commission exprime l'espoir que les méthodes susmentionnées qui sont utilisées pour évaluer objectivement les emplois sont appliquées conformément au principe à la base de la Convention. UN وتأمل اللجنة في الوقت ذاته أن تكون الأساليب المذكورة أعلاه والمستخدمة في التقييم الموضوعي للوظائف مطبقة وفقا للمبدأ المحدد في الاتفاقية.
    Les Nations Unies et les autres grands partenaires participeraient activement à cette évaluation. UN وستشارك الأمم المتحدة وشركاء أساسيون آخرون بشكل فاعل في التقييم.
    On compte actuellement 73 experts en évaluation inscrits sur le fichier. UN وهناك الآن 73 خبيرا في التقييم مدرجين في القائمة.
    Or, le Tribunal Administratif Fédéral s'est limité à les rejeter au motif qu'ils n'étaient pas de nature à remettre en cause l'appréciation faite dans les décisions antérieures. UN بيد أن المحكمة الإدارية الاتحادية اكتفت برفض هذه العناصر بدعوى أنها لا تشكك في التقييم المشار إليه في القرارات السابقة.
    dans son évaluation, le Ghana a par exemple appliqué un taux d'actualisation de 10 % alors que la Banque mondiale, dans son évaluation concernant le Mozambique, a retenu un taux inférieur, égal à 5 %. UN وعلى سبيل المثال، طبقت غانا في تقييمها معدل خصم بلغ 10 في المائة، في حين اختار البنك الدولي في التقييم الذي أجراه في موزامبيق معدلاً أدنى بلغ 5 في المائة.
    Marcher est très surfait. J'ai tout ce dont j'ai besoin. Open Subtitles على أية حال ، لم أغالي في التقييم أنا عندي كل شيء أحتاجه هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus