"في التنمية الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • au développement économique
        
    • dans le développement économique
        
    • du développement économique
        
    • pour le développement économique
        
    • sur le développement économique
        
    • de développement économique
        
    • à un développement économique
        
    • à la croissance économique
        
    • au progrès économique
        
    • que le développement économique
        
    • son développement économique
        
    • et le développement économique
        
    • leur développement économique
        
    • par le développement économique
        
    • promouvoir le développement économique
        
    Cela a affecté de façon négative leur contribution au développement économique des pays en développement. UN ويؤثر هذا تأثيرا سلبيا على إسهامها في التنمية الاقتصادية في البلدان النامية.
    Ils ont également insisté sur la contribution que la promotion de ce droit pouvait apporter au développement économique et social. UN وشددا أيضا على ما يمكن أن يقدمه تعزيز ذلك الحق من اسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le commerce légitime des diamants apporte une contribution importante au développement économique dans le monde entier. UN والتجارة المشروعة بالماس تقدم إسهاما أساسيا في التنمية الاقتصادية في كافة أنحاء العالم.
    Les échanges commerciaux jouent un rôle crucial dans le développement économique de tout pays. UN أما التجارة فإنها تلعب دورا حاسما في التنمية الاقتصادية ﻷي بلد.
    La nécessité de tenir compte du droit au développement dans le développement économique et social est maintenant largement acceptée. UN إن الحاجة إلى إدماج الحق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية تعد الآن مقبولة على نطاق واسع.
    Recherche sur les origines culturelles des disparités du développement économique UN البحث في الجـــذور الحضاريــــة للاختلافات في التنمية الاقتصادية
    Les Volontaires contribuent grandement au développement économique et facilitent la cohésion des sociétés en renforçant les sentiments de confiance et de réciprocité entre les individus. UN ويسهم بشكل هام في التنمية الاقتصادية ويعزز قيام مجتمعات أكثر تماسكا عن طريق بناء الثقة وتشجيع الأخذ والعطاء بين البشر.
    :: Participation des travailleurs ruraux au développement économique et social; UN :: عمال الريف ودورهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Le Président Bongo était un dirigeant charismatique dont la contribution au développement économique de l'Afrique restera longtemps dans les mémoires. UN لقد كان الرئيس بونغو زعيما ذا شخصية آسرة، وسيظل إسهامه في التنمية الاقتصادية لأفريقيا في الذاكرة لفترة طويلة.
    Pour rendre plus efficace la contribution des services au développement économique, il faut résoudre plusieurs questions conceptuelles et pratiques. UN وتثير زيادة فعالية مساهمة الخدمات في التنمية الاقتصادية عددا من المسائل الفكرية والعملية.
    Que la liberté du commerce est un élément qui contribue au développement économique et au bien-être des peuples, UN أن حرية التجارة من العناصر التي تسهم في التنمية الاقتصادية للدول وفي تحقيق رفاهها؛
    Bien entendu, l'ONU a également apporté une contribution considérable au développement économique et social de la région. UN ولقد أسهمت اﻷمم المتحدة بالطبع إسهامات كبيرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة.
    En outre, des projets sont en cours d'examen qui devraient permettre à la Russie de participer au développement économique et social de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. UN ونعكف أيضا على دراسة مشاريع للمشاركة الروسية المحتملة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للضفة الغربية وقطاع غزة.
    Un document directif sur le renforcement de la contribution des femmes au développement économique a récemment été approuvé par le Conseil. UN وأقر المجلس مؤخرا ورقة سياسة عامة تتعلق بتعزيز مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية.
    Nous estimons également que l'Organisation doit jouer un rôle tout aussi important dans le développement économique et social du peuple palestinien. UN ونتصور أيضا دورا مماثلا في اﻷهمية للمنظمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    Les femmes jouaient un rôle essentiel dans le développement économique et social, et en particulier dans l'intégration des sociétés. UN ورئي أن دور المرأة بالغ اﻷهمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولاسيما في تحقيق التكامل الاجتماعي للمجتمعات.
    L'oratrice a fait ressortir le rôle du facteur humain dans le développement économique lequel bénéficierait de la participation active des femmes. UN وأكدت السيدة هند سلمان على أهمية العنصر البشري في التنمية الاقتصادية والتي يمكن أن تفيد من المشاركة النشطة للمرأة.
    Affirmant que les noms géographiques jouent un rôle important dans le développement économique, social et culturel, en particulier dans les pays en développement, UN وإذ يؤكد على الدور الهام للأسماء الجغرافية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما في البلدان النامية،
    Il reste que le progrès social, fondé sur les avancées du développement économique, entre, avec l'environnement et la démographie, dans la logique du développement général durable; ces éléments sont indissociables. UN ومع ذلك تستند التنمية الاجتماعية على التقدم في التنمية الاقتصادية وتشكل إلى جانب البيئة والسكان المنطق الذي تقوم عليه التنمية المستدامة الشاملة، وهي تشكل مجموعة متكاملة.
    La participation du secteur privé est cruciale pour le développement économique de la région. UN إن مشاركة القطاع الخاص لها أهمية حيوية في التنمية الاقتصادية للمنطقة.
    À l'heure actuelle, la coopération au sein de la CEI est principalement axée sur le développement économique de ses États membres. UN وفي الوقت الحالي يتمثل الاتجاه الرئيسي للتعاون داخل رابطة الدول المستقلة في التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء فيها.
    Il est par ailleurs nécessaire d'adopter des méthodologies spécifiques aux pays en développement, qui tiennent dûment compte de leur degré de développement économique. UN ولذلك فإن من الضروري اعتماد منهجيات محددة للبلدان النامية تأخذ في الاعتبار الكامل مستواها في التنمية الاقتصادية.
    Contribuer à un développement économique et social rationnel, y compris la réduction de la pauvreté. UN المساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية السليمة بما في ذلك الحد من الفقر
    Identification des obstacles à la participation des femmes à la croissance économique UN تحديد العقبات التي تعرقل مشاركة المرأة في التنمية الاقتصادية
    Pour que celles—ci puissent devenir compétitives et contribuer vraiment au progrès économique et à la création d'emplois, elles avaient besoin d'un cadre propice. UN فإذا أرادت المشاريع الصغيرة والمتوسطة أن تكون قادرة على المنافسة وأن تسهم بحق في التنمية الاقتصادية وفي ايجاد فرص للعمالة، فإنها بحاجة إلى أن تعمل في بيئة ملائمة.
    C'est dire que le développement économique et la reconstruction, surtout dans les territoires palestiniens autonomes, sont un élément indispensable du processus de paix. UN لذلك، فإن جزءا لا غنى عنه لعمليــة السـلام يتمثل في التنمية الاقتصادية واﻹعمار - أولا وقبل كل شيء في اﻷراضي الفلسطينية المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Le Kazakhstan est devenu un État pleinement indépendant fonctionnant sur le principe de la séparation des pouvoirs et où existe un parlement bicaméral. Le pays a constaté une croissance intense de son développement économique. UN وتحولت كازاخستان إلى دولة مستقلة بكل المقاييس، وأصبحت تعمل على أساس مبدأ الفصل بين السلطات، ولها برلمان فعال من مجلسين، وشهد البلد نموا مكثفا في التنمية الاقتصادية.
    Les pays devraient appuyer cette initiative, dans la mesure où l’acceptation et la mise en application d’un système uniforme de mesure pour la comptabilité du tourisme permettrait de cerner avec précision le rôle du tourisme dans le commerce et le développement économique. UN وينبغي للبلدان تأييد هذه المبادرة نظرا ﻷن قبول وتنفيذ نظام موحد لمقاييس المحاسبة السياحية سيوفر مقياسا واضحا لدور قطاع السياحة في التنمية الاقتصادية والتجارة.
    L'Organisation des Nations Unies devrait accorder la priorité au développement des pays en développement et renforcer son rôle dans leur développement économique et social. UN واﻷمم المتحدة ينبغي أن تولي اﻷولوية لتنمية البلدان النامية وتعزيز دورها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La solution à long terme passe par le développement économique généralisé. UN ويكمن الحل اﻷبعد مدى في التنمية الاقتصادية الواسعة النطاق.
    Au fil des années, la Chine a exécuté au Myanmar des projets très variés, qui ont permis de promouvoir le développement économique du pays. UN وقد أسهمت مشاريع صينية متعددة ومتنوعة في التنمية الاقتصادية لميانمار عبر السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus