"في الجزائر في" - Traduction Arabe en Français

    • à Alger le
        
    • à Alger en
        
    • en Algérie en
        
    • en Algérie dans
        
    • à Alger les
        
    • en Algérie le
        
    • en Algérie au
        
    • en Algérie l'
        
    - La Convention de l'OUA sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, adoptée à Alger le 14 juillet 1999; UN - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته، التي تم إقرارها في الجزائر في 14 تموز/يوليه 1999؛
    Cette campagne a commencé à Alger le même jour, trois heures seulement après la signature de l'accord d'Alger, et s'est poursuivie lors de la réunion de Washington, début juillet. UN وبدأت هذه الحملة في الجزائر في اليوم ذاته وبعد ثلاث ساعات لا غير من التوقيع على اتفاق الجزائر العاصمة واستمرت خلال اجتماع واشنطن العاصمة في أوائل تموز/ يوليه.
    C'est pourquoi les pays concernés ont mis en place un mécanisme de coordination des activités de lutte contre le terrorisme, suite à la Conférence ministérielle tenue à Alger le 16 mars dernier. UN لذلك أقامت البلدان المعنية آلية لتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب في أعقاب الاجتماع الوزاري الذي انعقد في الجزائر في 16 آذار، مارس.
    Le monstrueux attentat perpétré contre les bureaux des Nations Unies à Alger en décembre 2007 a rappelé à quel point le danger était aux aguets. UN وذكر أن الهجوم الآثم على مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر في كانون الأول/ديسمبر 2007 كان تذكرة جديدة بمدى مثول الخطر.
    La troisième réunion d'experts africains sur la drogue, qui a eu lieu à Alger en février 2000, a abouti à des recommandations portant sur la réduction de la demande et l'application de la législation. UN 20 - وأردفت قائلة إن اجتماع الخبراء الأفريقي الثالث بشأن المخدرات، الذي عُقد في الجزائر في شباط/ فبراير 2000، قد تمخض عن توصياتٍ بشأن كل من خفض الطلب وإنفاذ القوانين.
    vi) La scolarisation des enfants de ressortissants étrangers résidant en Algérie, en fonction de leur choix et de leur situation, dans des établissements algériens; UN تسجيل أطفال الرعايا الأجانب المقيمين في الجزائر في المدارس الجزائرية وفقا لاختيارهم والظروف التي يمرون بها؛
    En étant contraints à l'exil, ils ont été empêchés d'exercer leur droit de vivre en Algérie dans leur milieu culturel et linguistique. UN فبحملهم على اختيار النفي، مُنعوا ممارسة حقهم في العيش في الجزائر في بيئتهم الثقافية واللغوية.
    Participe de cette dynamique la signature à Alger, le 4 juillet 2006, de l'Accord pour la restauration de la paix, de la sécurité et le développement de la région de Kidal. UN وكان رمز تلك الديناميكية هو التوقيع في الجزائر في 4 تموز/يوليه على اتفاق استعادة السلام والأمن والتنمية في منطقة كيدال.
    5. Les modalités d'application de l'Accord-cadre de l'OUA, adoptées par le Sommet de l'OUA, réuni à Alger le 14 juillet 1999, stipulaient au paragraphe 1 : UN 5 - ذكرت " أساليب تنفيذ الاتفاق الإطاري لمنظمة الوحدة الأفريقية " التي اعتمدها مؤتمر قمــــة منظمـــــة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر في 14 تموز/يوليه 1999، في الفقرة 1:
    Il est clair que si elles ne sont pas corrigées à temps, ces violations saperont progressivement l'Accord de cessation des hostilités signé par les deux parties à Alger le 18 juin 2000 et pourraient même en fin de compte le réduire à néant. UN واضح أنه ما لم تصحح هذه الانتهاكات في الوقت المناسب، فإنها ستظل تنخر تدريجيا في اتفاق وقف الأعمال العدائية الذي وقعه البلدان في الجزائر في 18 حزيران/يونيه، وربما أبطلته في نهاية المطاف.
    Ces personnes auraient été arrêtées à Alger le 9 février 1994, à l'exception de Jebari Boujemaa qui a été arrêté à Tebessa le 25 février. UN وأفيد ان اﻷشخاص قد ألقي عليهم القبض في الجزائر في ٩ شباط/فبراير ٤٩٩١، باستثناء جباري بوجمعة الذي ألقي عليه القبض في تيبيسا Tebessa في ٥٢ شباط/فبراير.
    Banque arabe pour le développement économique de l'Afrique (BADEA) La BADEA a été créée conformément à une résolution de la sixième Conférence du Sommet arabe, tenue à Alger, le 28 novembre 1973. UN تأسَّس المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا بمقتضى قرار من مؤتمر القمة العربي السادس الذي عُقد في الجزائر في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1973، وبدأ عملياته في آذار/مارس 1975.
    Les différends n'ont pas mis fin aux attentats, dont le plus grave s'est produit à Alger le 11 décembre 2007, lorsque les bureaux de l'ONU et la Cour constitutionnelle ont été la cible d'attentats-suicides. UN والخلافات لم توقف الهجمات وكان أخطرها الهجوم المنفذ في الجزائر في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي استهدف فيه مفجرون انتحاريون مكاتب الأمم المتحدة والمحكمة الدستورية.
    Des consultations avec les pays de la région du Sahel se sont tenues à Alger en février 2013. UN وستُجرى مشاورات مع بلدان من منطقة الساحل في الجزائر في شباط/فبراير 2013.
    Ces représentants sont convenus de tenir une réunion consultative à Alger en mai 2005. UN وقد اتفق ممثّلو تلك الدول على عقد اجتماع تشاوري في الجزائر في أيار/مايو 2005.
    Il argue que l'explication vague et incohérente donnée par la requérante sur la manière dont une demande de visa suédois aurait pu être faite en son nom à Alger en 2006 n'est pas crédible. UN وهي ترى أن التفسير الذي أدلت به صاحبة الشكوى بخصوص الطريقة التي قُدّم بها طلب الحصول على تأشيرة سويدية باسمها في الجزائر في عام 2006 هو تفسير غير موثوق وفضفاض وغير متسق.
    Il argue que l'explication vague et incohérente donnée par la requérante sur la manière dont une demande de visa suédois aurait pu être faite en son nom à Alger en 2006 n'est pas crédible. UN وهي ترى أن التفسير الذي أدلت به صاحبة الشكوى بخصوص الطريقة التي قُدّم بها طلب الحصول على تأشيرة سويدية باسمها في الجزائر في عام 2006 هو تفسير غير موثوق وفضفاض وغير متسق.
    Deux cas de non-respect ont été signalés, respectivement en Algérie en août 2011 et au Niger en septembre 2011. UN وقد سُجلت حالتان لعدم الامتثال في الجزائر في آب/أغسطس 2011 وفي النيجر في أيلول/سبتمبر 2011.
    Au Sommet de l'OUA, qui s'est tenu en Algérie en 1999, les chefs d'État ou de gouvernement ont adopté une Déclaration qui, entre autres choses, stipule que : UN وفي مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر في عام 1999، اعتمد رؤساء الدول الأفريقية إعلانا جاء فيه، في جملة أمور، ما يلي:
    En étant contraints à l'exil, ils ont été empêchés d'exercer leur droit de vivre en Algérie dans leur milieu culturel et linguistique. UN فبحملهم على اختيار النفي، مُنعوا ممارسة حقهم في العيش في الجزائر في بيئتهم الثقافية واللغوية.
    Par ailleurs, la contribution de l’Algérie au rapprochement des peuples de la Méditerranée s’est concrétisée par la tenue à Alger, les 11 et 12 juillet 1997, de la quatrième session ordinaire du Forum méditerranéen. UN ٠١ - ومن جهة أخرى، فإن إسهام الجزائر في التقارب بين شعوب البحر اﻷبيض المتوسط اتخذ شكلا ملموسا بعقد الدورة العادية الرابعة لمنتدى البحر اﻷبيض المتوسط في الجزائر في ١١ و ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    13. Le HCR s'était préparé à reprendre les opérations de préenregistrement dans les camps de Tindouf en Algérie le 3 octobre 1998 et à tenir par conséquent sans tarder des discussions avec les réfugiés, les dirigeants des camps, les chioukh et les notables. UN ١٣ - وقد أعدت المفوضية ما يلزم لاستئناف عملية التسجيل اﻷولي في مخيمات تندوف في الجزائر في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ ولتجري في وقت مبكر، بناء على ذلك، مناقشات مع اللاجئين وقادة المخيمات والشيوخ والشخصيات البارزة.
    Elle a réitéré cet engagement devant l’Assemblée des chefs d’État et de gouvernement de l’OUA, qui s’est réunie en Algérie au mois de juillet. UN وأكدت المفوضة السامية التعهد المذكور أمام جمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، التي انعقدت في الجزائر في تموز/يوليه.
    Le requérant a expliqué que sa demande initiale de retrait de sa requête avait fait suite à des doléances de la justice algérienne qui exigeait la preuve de son souhait de retirer sa requête auprès du Comité afin de pouvoir poursuivre en Algérie l'instruction d'une plainte contre les personnes ayant participé aux tortures subies par le requérant. UN وأوضح صاحب البلاغ أن طلبه الأصلي لسحب شكواه جاء تبعاً لالتماسات من القضاء الجزائري الذي اشترط البيّنة على رغبته في سحب شكواه المقدمة للجنة ليتسنى مواصلة التحقيق في الجزائر في إطار دعوى على الأشخاص الذين شاركوا في أعمال التعذيب الذي تعرض له صاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus