Elle a également organisé la mise en place de l'Observatoire régional de l'eau de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | ونظمت أيضا إنشاء مرصد إقليمي للمياه في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Il est fier d'être, de ce point de vue, le pays le plus intégrationniste de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et entend le rester. | UN | وفي هذا الصدد، نحن بالغو الاعتزاز بأننا البلد الأكثر اندماجا في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ونعتزم أن نظل كذلك. |
Le Ghana est membre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, du Commonwealth et de l'Union africaine et souscrit donc à leurs objectifs et principes. | UN | وغانا عضو في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفي الكمنولث وفي الاتحاد الأفريقي ولذا فإنها تؤيد أهدافها ومبادئها. |
Il a contribué à l'adoption et à la mise en œuvre d'un plan d'action pour combattre la traite des êtres humains dans les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Il encourage les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à veiller à leur application intégrale. | UN | وهو يشجع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على كفالة تنفيذها بالكامل. |
Il a aussi aidé la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) à élargir son dispositif de volontariat. | UN | وجرى بدعم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة توسيع نطاق برنامج المتطوعين في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
:: Décision des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest d'appliquer leur accord concernant un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | :: القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ اتفاقها بشأن وقف اختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
:: Décision des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest d'appliquer leur accord concernant un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | ■ القرار الذي اتخذته الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ اتفاقها بشأن وقف اختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Au début de cette année, le Conseil a reçu les chefs d'État et de gouvernement des pays de la région des Grands Lacs en Afrique et les Ministres des affaires étrangères du Comité des Six de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وفي بدايات هذا العام، اجتمع المجلس مع رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا ومع وزراء خارجية لجنة الدول الست الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Au cours de ces rencontres, on le sait, il a été recommandé aux États Membres non seulement d'entériner le moratoire mais aussi de l'élargir aux États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | ولقد أوصت هذه الاجتماعات، كمـا نعلم، لا بأن تُصدق الدول اﻷعضاء على الوقف الاختيــاري فحسب، بل أيضــا بزيــادة عدد الدول اﻷعضــاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Les États Membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont pris le taureau par les cornes, et, avec l'appui de la communauté internationale, sont parvenus à apporter une solution au problème libérien. | UN | لقد تصدت الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بجسارة للمشكلة الليبرية، واستطاعت بدعم من المجتمع الدولي أن تنجح في إيجاد حل لها. |
Les chiffres pour la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté des États sahélo-sahariens étaient d'environ 66 % et 65 %, respectivement. | UN | وبلغت هذه النسبة 66 في المائة و65 في المائة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة دول الساحل الصحراوي، على التوالي. |
Il a également établi un réseau régional de procureurs et de représentants officiels des autorités centrales des membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et de la Mauritanie. | UN | كما أنشأ المكتب شبكة إقليمية لأعضاء النيابة العامة والممثلين المعينين للسلطات المركزية للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وموريتانيا. |
Suite à cette réussite, l'ONUDC a également mis en place un réseau régional de procureurs et d'autorités centrales pour les États de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Mauritanie. | UN | واستنادا إلى هذه التجربة الناجحة، قام المكتب أيضاً بإنشاء شبكة إقليمية للمدعين العامين والسلطات المركزية للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وموريتانيا. |
Par ailleurs, le Togo est par nature une terre d'accueil qui reçoit, entre autres, les réfugiés des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et de l'Afrique centrale à qui il assure une protection physique et juridique. | UN | ومن جهة أخرى، فإن توغو بحكم طبيعتها أرض ضيافة إذ تستقبل من جملة من تستقبلهم لاجئي الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووسط أفريقيا الذين تكفل لهم حماية مادية وقانونية. |
Même si les compétences des officiers en matière d'encadrement s'améliorent, des officiers détachés des pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) occupent toujours des postes de commandement dans l'armée et devraient continuer de le faire à court terme. | UN | ورغم نمو مهارات القيادة لدى الضباط، ما زال الضباط المعارون من البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يشغلون المناصب القيادية في الجيش، ويتوقع أن يستمروا على ذلك في المستقبل المنظور. |
Cinq pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest ont été recensés pour l'exécution de ce projet, à savoir : le Bénin, le Ghana, le Niger, le Nigéria et le Sénégal. | UN | وحُددت خمس من البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تنفيذ هذا المشروع، هي بنن والسنغال وغانا والنيجر ونيجيريا. |
Nous sommes également fortement impliqués dans le cadre de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et nous remercions vivement le Danemark pour la précieuse assistance qu'il apporte aux pays de la sous-région ouest-africaine. | UN | كما أننا نشارك بفعالية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ونتقدم بخالص الشكر للدانمرك على مساعدتها القيّمة لبلدان منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
En 2001, le Nigéria s'est associé à d'autres États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour reconduire, pour une deuxième période de trois ans, le Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest. | UN | ففي عام 2001، انضمت نيجيريا إلى دول أخرى أعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتجديد الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا. |
Invite instamment tous les États de la CEDEAO à faciliter l'accréditation des ambassadeurs et autres représentants de M. Alassane Ouattara dans leurs pays respectifs; | UN | وتحث جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تيسير اعتماد السفراء والممثلين الآخرين للسيد الحسن واتارا لدى بلدانهم؛ |
:: À un pays membre de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) qui est signataire d'un moratoire sur l'introduction, sur son territoire, d'armes légères, y compris d'armes à canon lisse. | UN | :: البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموقِّعة على وقف اختياري لإدخال الأسلحة الصغيرة إلى أراضيها. |