"في الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • à l'Assemblée générale
        
    • de l'Assemblée générale
        
    • par l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale à
        
    • l'Assemblée générale au
        
    • devant l'Assemblée générale
        
    • l'Assemblée générale de
        
    Une déclaration faite à l'Assemblée générale ne va pas changer le monde. UN إن إلقاء بيان في الجمعية العامة لن يؤدي الى تغيير العالم.
    Permettez-moi de souhaiter à tous les participants à l'Assemblée générale tout le succès possible dans la poursuite de ces nobles objectifs. UN إسمحوا لي أن أعرب لجميع المشاركين في الجمعية العامة عن تمنياتي بكل النجاح في تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة.
    Ma délégation a écouté très attentivement le débat général à l'Assemblée générale, débat qui s'est achevé la semaine dernière. UN لقد استمع وفدي بعناية بالغة إلى المناقشة العامة التي دارت في الجمعية العامة والتي اختتمت في اﻷسبوع الماضي.
    En outre, une telle décision ne devrait être prise qu'après de longues consultations au sein de l'Assemblée générale. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي عدم إتخاذ قرار من هذا القبيل إلا من خلال مشاورات مستفيضة في الجمعية العامة.
    La réunion, cette semaine, de l'Assemblée générale vise le même but : rechercher les moyens de rétablir la paix dans la région. UN وفي هذا اﻷسبوع، نجتمع في الجمعية العامة لنفس الغرض وهو: البحث عن السبل الكفيلة بتحقيق السلام في تلك المنطقة.
    Depuis 1980, cette résolution est adoptée chaque année, par consensus, par l'Assemblée générale. UN وهذا القرار يعتمد سنويا بتوافق الآراء في الجمعية العامة منذ عام 1980.
    7. Ambassadeur, représentant du Guatemala à l'Assemblée générale des Nations Unies (Sixième Commission), New York, 1974, 1975 et 1976. UN سفير، مندوب غواتيمالا في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، نيويورك، اللجنة السادسة، اﻷعوام ١٩٧٤ و ١٩٧٥ و ١٩٧٦.
    Le Japon continue à avoir des doutes quant au bien-fondé d'une discussion à l'Assemblée générale pour parvenir à une solution constructive au problème. UN ولا تزال تساورنا الشكوك بشأن ما إذا كانت مناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة يمكن أن تفضي حقا إلى حلها بطريقة بناءة.
    Participation des organisations non gouvernementales à l'Assemblée générale UN ' مشاركة المنظمات غير الحكومية في الجمعية العامة
    Des déclarations seront faites à l'Assemblée générale sur les questions jugées pertinentes. UN وستكون المسائل ذات الصلة موضوع بيانات سيدلى بها في الجمعية العامة.
    Nos priorités en matière de désarmement ont été clairement définies l'année dernière ici même, ainsi qu'à l'Assemblée générale. UN وقد حددنا أولوياتنا في جدول أعمال نزع السلاح بوضوح في العام الماضي في هذا المحفل وكذلك في الجمعية العامة.
    Je ne me rappelle pas avoir jamais entendu des ministres des affaires étrangères parler de cette question à l'Assemblée générale de façon aussi détaillée. UN ولا أجدني قادرا على أن أتذكر أن وزراء الخارجية قد تطرقوا إلى هذه المسألة في الجمعية العامة بأي شكل من قبل.
    En conséquence, toute discussion spécifique sur ce point doit avoir lieu dans ce cadre et non à l'Assemblée générale. UN وبالتالي، فإن أي مناقشة محددة لهذه المسألة يجب أن تتم في ذلك الإطار وليس في الجمعية العامة.
    à l'Assemblée générale, toutes les voix sont égales. UN ولقد كانت جميع الأصوات متساوية في الجمعية العامة.
    Le Royaume-Uni a offert d'accueillir cette école si les autres membres de l'Assemblée générale acceptent cette suggestion. UN وقد عرضت المملكة المتحدة استضافة هذه الهيئة إذا لقي اقتراحها الترحيب لدى الأعضاء الآخرين في الجمعية العامة.
    Et nous constatons avec satisfaction que les débats de l'Assemblée générale et de nos parlements se rejoignent de plus en plus. UN ويسعدنا أن نرى تزايدا في الاتساق بين المناقشات التي تحري في الجمعية العامة والمناقشات التي تدور في برلماناتنا.
    Sa composition est fondée sur celle de la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Sa composition est fondée sur celle de la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Sa composition est fondée sur celle de la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Sa composition est fondée sur celle de la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Depuis 1980, cette résolution est adoptée chaque année, par consensus, par l'Assemblée générale. UN ويُعتمد هذا القرار في الجمعية العامة سنويا بتوافق الآراء منذ عام 1980.
    Quelques intervenants ont aussi appelé les États qui s'étaient abstenus lors du vote à l'Assemblée générale à soutenir dorénavant la Déclaration. UN كما دعا بعض تلك المنظمات الدول التي امتنعت عن التصويت على الإعلان في الجمعية العامة إلى تغيير موقفها وتدعم الإعلان.
    Nous attendons avec intérêt la tenue de ces débats à l'Assemblée générale au cours des prochains mois. UN ونحن نتطلّع إلى تلك المناقشات المواضيعية التي ستُعقَد في الجمعية العامة في الأشهر المقبلة.
    Un très petit nombre de délégations a tenté de décourager la présentation devant l'Assemblée générale de toute résolution sur la situation en Bosnie-Herzégovine. UN إن هناك وفودا قليلة، وقليلة جدا، حاولت أن تعوق اتخاذ أي قرار بشأن الحالة في البوسنة والهرسك في الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus