"في الجملة الأخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la dernière phrase
        
    • à la dernière phrase
        
    • de la dernière phrase
        
    • dans le dernier membre de phrase
        
    En outre, on a fait observer que le lien avec le projet de principe 3 dans la dernière phrase méritait d'être clarifié. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن ربط هذا الأمر بمشروع المبدأ 3 في الجملة الأخيرة يحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    La référence à l'observation générale numéro 27, dans la dernière phrase, devrait être conservée. UN وينبغي الإبقاء في الجملة الأخيرة على الإشارة إلى التعليق العام رقم 27.
    57. Le Président croit comprendre que le Comité souhaite remplacer, dans la dernière phrase, le mot < < restriction > > par < < limitation > > . UN 57- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الاستعاضة عن كلمة " قيد " ﺑ " تحديد " في الجملة الأخيرة.
    M. Repasch se demande ce que signifie la référence à des < < ressources plus adéquates > > à la dernière phrase du paragraphe 19. UN 15 - وسأل عن ما تعنيه الإشارة إلى " قدر أكثر كفاية من الموارد " في الجملة الأخيرة من الفقرة 19.
    S'agissant de l'article 21, l'observation figurant dans la dernière phrase du paragraphe 131 du rapport paraît judicieuse. UN وفيما يتعلق بالمادة 21، قال إن الملاحظة الواردة في الجملة الأخيرة في الفقرة 131 من التقرير تبدو متصلة بالموضوع.
    Par ailleurs, la tournure employée dans la dernière phrase gagnerait à être plus ferme. UN وحبذ إضافة إلى ذلك، أن يتم إضفاء مزيد من الصرامة على العبارات المستخدمة في الجملة الأخيرة.
    dans la dernière phrase remplacer les mots < < responsables des informations > > par les mots < < médias intéressés > > . UN في الجملة الأخيرة: يستعاض عن عبارة " لمحرري الأخبار الدوليين " بعبارة " وسائط الإعلام الجماهيري المعنية " ؛
    dans la dernière phrase remplacer les mots < < responsables des informations > > par les mots < < médias intéressés > > . UN في الجملة الأخيرة: يستعاض عن عبارة " لمحرري الأخبار الدوليين " بعبارة " وسائط الإعلام الجماهيري المعنية " ؛
    Elle ne peut pas partager l'optimisme exprimé dans la dernière phrase du paragraphe 84 du rapport. UN وهي لا تستطيع أن تشارك في التفاؤل الذي تم الإعراب عنه في الجملة الأخيرة من الفقرة 84 من التقرير.
    - modifier le libellé du paragraphe 4 dans le sens indiqué dans la dernière phrase du paragraphe 69 ci-dessus. UN - تعديل نص الفقرة 4 على النحو المبين في الجملة الأخيرة من الفقرة 69 أعلاه.
    L'incohérence la plus flagrante se trouvait dans la dernière phrase du paragraphe 11 du chapitre VI.2 de la décision 5/CP.6 concernant les principes, la nature et l'objet des mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto. UN ويظهر أوضح وجه من أوجه التباين هذه في الجملة الأخيرة من الفقــرة 11 من الفصل سادسا - 2 من المقرر 5/م أ-6 بشأن مبادئ وطبيعة ونطاق الآليات المنشأة عملا بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو.
    M. Mazini pense aussi que le mot " discrétionnaire " , dans la dernière phrase, n'est pas approprié. UN ووافق المتحدث على أن العبارة " خاضعا لحرية التقدير " في الجملة الأخيرة من تلك الفقرة عبارة غير مناسبة.
    dans la dernière phrase, le mot " conserve " est trop étroit. UN والعبارة " أن تحتفظ " في الجملة الأخيرة ضيقة أكثر مما ينبغي.
    En ce qui concerne le paragraphe 39, le mot " amortissement " , dans la dernière phrase, n'est pas le mot juste. UN ثم قال إنه كلمة < < amortization > > في الجملة الأخيرة ليست هي المصطلح المناسب.
    Il a été proposé de souligner, dans la dernière phrase du paragraphe 52, que l’autorité contractante devait annoncer sans tarder son intention d’indemniser les soumissionnaires dans certaines circonstances, de préférence dans l’invitation à participer à la procédure de présélection. UN كما اقترح التشديد في الجملة الأخيرة من الفقرة 52 على ضرورة الإعلان عن نية الهيئة المتعاقدة تعويض مقدمي العروض في ظروف معينة في مرحلة مبكرة، ويفضّل أن يكون ذلك في الدعوة الى إجراءات الاختيار الأولي.
    Par ailleurs, l'idée exprimée dans la dernière phrase pourrait être déplacée de façon à lui donner moins d'importance et à mettre davantage l'accent sur la protection prévue au titre du paragraphe 1 de l'article 12, ce qui est l'objectif visé. UN ومن جهة أخرى، قال إن الفكرة المعبر عنها في الجملة الأخيرة يمكن أن تنقل من مكانها بحيث تقل أهميتها ويزداد التركيز على الحماية المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 12، باعتبار أن هذا هو الهدف المنشود.
    De même, l'intervenante souscrit aux propositions formulées par la Communauté des Caraïbes et la Nouvelle-Zélande tendant à inclure la notion d'obligations dans la dernière phrase du paragraphe 9. UN وأيدت أيضا الاقتراحات التي طرحتها الجماعة الأوروبية ونيوزيلندا لجهة إدراج مفهـــــوم الالتزامات في الجملة الأخيرة من الفقرة 9.
    Plus spécifiquement, le mot " souhaitable " , à la dernière phrase du paragraphe 50, et les mots " souhaitable " et " de préférence " , à la dernière phrase du paragraphe 52, sont trop faibles. UN 13- وعلى سبيل إبداء تعليق أكثر تحديدا، أضاف المتحدث أن عبارة " ومن المستصوب " وعبارة " ويفضَّل " في الجملة الأخيرة من الفقرة 52، هما عبارتان تتسمان بضعف مفرط.
    27. Le Groupe de travail est convenu d'ajouter à la dernière phrase du paragraphe 23, après le membre de phrase " si la procédure étrangère remplit " , les mots " ou a rempli " . UN 27- اتَّفق الفريق العامل على إدراج عبارة " أو توفَّرت فيه " بعد عبارة " ما إذا كان الإجراء الأجنبي تتوفَّر فيه " الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 23.
    M. Amor souhaite obtenir des clarifications en ce qui concerne la signification du terme < < dynamiques > > figurant à la dernière phrase du paragraphe 14. UN 104 - السيد أمور: طلب توضيحات بشأن ما تعنيه كلمة " vigorous " التي ترد في الجملة الأخيرة من الفقرة 14.
    Il pourrait s'avérer judicieux de remplacer le terme < < accorder > > de la dernière phrase par une formulation qui exprime l'obligation d'envisager objectivement les demandes de renvoi. UN ولعل من المستصوب تغيير كلمة " grant " " تلبية " الواردة في الجملة الأخيرة بكلمة تعبر عن الإلزام بالنظر في هذه الطلبات بموضوعية.
    dans le dernier membre de phrase, après < < développement durable > > , ajouter < < y compris l'énergie solaire > > . UN تضاف عبارة " بما في ذلك الطاقة الشمسية " ، بعد لفظة " التنمية " في الجملة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus