Ce que tu penses que tu vas ressentir est En fait le plus éloigné de ce que tu ressens vraiment. | Open Subtitles | ولكنَّ الشعور الذي تعتقدين أنَّكـِ ستشعرين ...به, هو في الحقيقةِ أبعدُ مما يكونُ عليهِ في الواقع |
En fait, d'après un distributeur, une seule cargaison a été vendue. | Open Subtitles | في الحقيقةِ على حاسب بائع السمك، حملَ منهم واحداً منهم اليوم |
En fait, je vais sortir. Merci. Bon Thanksgiving à vous. | Open Subtitles | في الحقيقةِ سأتوجه للخارج، شكراً لكم تمتعوا بعيد شكرِ سعيد |
En fait, selon Bruno Bettelheim (psy Américain) | Open Subtitles | في الحقيقةِ, إستناداً إلى "برونو بيتل هايم?"? |
Ca m'a pris des années pour surmonter ça. Anton m'a aidée, En fait. | Open Subtitles | وإستغرق الأمرٌ منّي سنوات لكي أتخطاها ولقد ساعدني "أنطون" في الحقيقةِ |
En fait, aucune charge n'est retenue contre vous. - Donc, je peux m'en aller? | Open Subtitles | لا نملكُ شيئاً في الحقيقةِ يدينُك. |
Le fantôme de Luna est, En fait... -Le vieux Smithers? | Open Subtitles | عَرفتُ من البدايةِ ما كُنْتُ متواجد . إنّ شبحَ لانا خيال، في الحقيقةِ... |
Vous savez, En fait je me sens mieux. | Open Subtitles | في الحقيقةِ أنا أشعرُ بتحسّن |
Plutôt brutal, En fait. | Open Subtitles | كانَ موجعاً في الحقيقةِ |
En fait, ton coeur va bien. | Open Subtitles | في الحقيقةِ قلبكَ على ما يرام |
En fait, House pourrait ne pas aimer, car je l'ai créé avec le nom de House. | Open Subtitles | في الحقيقةِ قد يمانعُ (هاوس) إذ أنّني... تقريباً استخدمتُ اسمه في العيادة |