"في الحملة" - Traduction Arabe en Français

    • à la campagne
        
    • dans la campagne
        
    • de la campagne
        
    • dans la lutte
        
    • à cette campagne
        
    • à la lutte
        
    • pour la campagne
        
    • de la lutte
        
    • pendant la campagne
        
    • par la campagne
        
    • de cette campagne
        
    • ta campagne
        
    L'organisation a participé aussi à la campagne d'UNIFEM pour venir à bout de la violence contre les femmes. Objectif 1. UN وشاركت المنظمة أيضا في الحملة التي أطلقها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة.
    L'UNICEF collabore avec l'OIT à la campagne tendant à promouvoir la ratification de ce nouvel instrument juridique. UN وتتعاون اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية في الحملة الرامية إلى التشجيع على تصديق هذا الصك القانوني الجديد.
    Cela permettrait non seulement de faire mieux connaître un projet donné mais contribuerait également à la campagne générale en faveur du rayonnement de l'Institut. UN ولن تعمل هذه الوحدة على تعزيز الوعي بمشروع محدد فقط، بل ستساعد أيضا في الحملة العامة الرامية إلى إبراز صورة المعهد.
    La société civile sierra-léonaise s'est progressivement engagée dans la campagne de sensibilisation internationale lancée sur cette question. UN وأصبح المجتمع المدني في سيراليون يشارك تدريجيا في الحملة الرامية إلى زيادة الوعي بهذه المسألة.
    L'enregistrement des naissances était une autre importante activité dans la campagne contre ce trafic et d'autres formes d'exploitation. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    Ces sanctions ont été au cœur de la campagne présidentielle. UN وكان للجزاءات حضورها البارز في الحملة الانتخابية الرئاسية.
    Ce panorama, enfin, ne serait pas complet si nous n'évoquions pas d'autres groupes qui, sans participer à la campagne, mènent une action parallèle en faveur du Timor oriental. UN أخيرا، لن يكون هذا الاستعراض كاملا إذا لم ننوه بمجموعات أخرى لا تشارك في الحملة ولكنها تقوم بأعمال تتوازى معها من أجل صالح تيمور الشرقية.
    Elle participe à la campagne mondiale contre la pauvreté. UN وهي تشارك في الحملة العالمية لمحاربة الفقر.
    Depuis 2008, participe activement à la campagne mondiale pour la codification du droit humain à la paix, en concevant des actions dans son pays et à l'étranger. UN شارك بهمّة، منذ عام 2008، في الحملة العالمية لتدوين الحق الإنساني في السلام، وقام بإعداد إجراءات في بلده وخارجه.
    Une autre délégation a remercié le FNUAP de sa contribution à la campagne mondiale pour éliminer la fistule. UN وأعرب وفد آخر عن شكره للصندوق على ما أسهم به في الحملة العالمية للقضاء على الناسور.
    De plus, il a été procédé à la mise au point d'un ensemble de directives à intégrer à la campagne mondiale pour une urbanisation durable ainsi que d'un projet de cadre stratégique pour la prise en compte des questions concernant la jeunesse. UN يُضاف إلى ذلك أنه تم تطوير موجز سياساتي يصب في الحملة الحضرية العالمية، ومشروع إطار استراتيجي في مراعاة منظور الشباب.
    Une autre délégation a remercié le FNUAP de sa contribution à la campagne mondiale pour éliminer la fistule. UN وأعرب وفد آخر عن شكره للصندوق على ما أسهم به في الحملة العالمية للقضاء على الناسور.
    Les autorités tchadiennes ont fait savoir qu'elles souhaitaient être pleinement associées à la campagne et à la lutte contre la violence sexuelle. UN وأبدت السلطات التشادية الرغبة في المشاركة الكاملة في الحملة وعمليات مكافحة العنف الجنسي.
    L'enregistrement des naissances était une autre importante activité dans la campagne contre ce trafic et d'autres formes d'exploitation. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    Il serait donc possible pour le mouvement de collaborer avec nous dans la campagne visant à réaliser la paix mondiale. UN ولذا من الممكن للحركة اﻷوليمبية أن تتعاون معنا في الحملة من أجل تحقيق السلم العالمي.
    Cette coopération est essentielle à la consolidation des gains obtenus dans la campagne contre le terrorisme et l'extrémisme. UN وهذا التعاون مسألة أساسية لترسيخ المكاسب التي حققناها في الحملة ضد الإرهاب والتطرف.
    Notre candidate a annulé plusieurs meetings clés de la campagne. Open Subtitles لقد ألغت مرشحتنا وقفات عديدة مهمة في الحملة
    Parce qu'après 30 ans... à ce moment-là, épuisée de la campagne, Open Subtitles لأنه بعد 30 عاماً أستهلكت هذه اللحظة في الحملة
    L'assistance aux victimes prend une place importante dans la lutte antimines, dans la mesure où l'aide apportée à cette catégorie de personnes peut leur permettre de s'intégrer effectivement dans la société. UN تحتل مساعدة الضحايا موقعا هاما في الحملة ضد الألغام، لأن مساعدة الضحايا تمكنهم فعلا من الاندماج في المجتمع.
    C'est là un engagement audacieux et ferme qui fournira des ressources financières bien nécessaires à cette campagne mondiale, tout particulièrement en Afrique et dans les Caraïbes. UN وهذا التزام جريء وأكيد يوفر موارد مالية تمس الحاجة إليها في الحملة العالمية، ولا سيما في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Au cours de la période à l'examen, ONU-Habitat a élargi la gamme de ses partenariats pour la campagne urbaine mondiale. UN 16 - خلال الفترة التي يتناولها التقرير، وسّع موئل الأمم المتحدة من نطاق شراكاته في الحملة الحضرية العالمية.
    Les progrès réalisés depuis lors sous l'impulsion du Conseil de sécurité dans le domaine de la lutte contre le terrorisme international, pour importants qu'ils soient, méritent d'être consolidés. UN ورغما عن أن التقدم الذي تحقق منذ ذلك التاريخ في الحملة ضد الإرهاب الدولي تحت إشراف مجلس الأمن كان ملحوظا، فإن ذاك التقدم في حاجة إلى الدعم.
    Cette fois, la sensibilisation de la population a joué un rôle très important pendant la campagne. UN وفي هذه المرة، كان لوعي السكان دور بالغ الأهمية في الحملة.
    501. Une part importante du processus électoral est constituée par la campagne politique. UN 501- ويتمثل أحد الأجزاء المهمة للعملية الانتخابية في الحملة السياسية.
    Il ne saurait y avoir de progrès réels dans la lutte mondiale menée contre le terrorisme si ceux qui s'affirment être les dirigeants de cette campagne protègent, au sein du Conseil de sécurité, l'exercice du terrorisme d'État à l'encontre des peuples palestinien et arabe vivant sous son occupation. UN ولن يتحقق أي تقدم حقيقي في الحملة العالمية ضد الإرهاب إذا كان من يدعون أنهم قادة هذه الحملة يوفرون الحماية في مجلس الأمن لممارسة إرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني والشعوب العربية الأخرى تحت الاحتلال.
    Sam, s'il te plait. Tu n'es pas dans ta campagne. Open Subtitles سام من فضلك ,أنت لست في الحملة الانتخابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus