La délégation mexicaine aurait toutefois préféré un lien plus direct entre les droits des peuples autochtones et le développement durable, et forme le vœu qu'il figure dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | على أنه أضاف أن وفده يفضل أن تكون هناك صلة مباشرة بين حقوق الشعوب الأصلية والتنمية المستدامة ويرى أنه ينبغي إظهار هذه الصلة في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
Il convient de défendre les droits des handicapés et d'intervenir pour qu'ils figurent dans le programme de développement. | UN | وينبغي ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتنفيذ التدابير التي تهدف إلى تعزيز إدماجهم في الخطة الإنمائية. |
Les migrations devraient donc recevoir toute l'attention nécessaire dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ولذلك ينبغي أن تحظى الهجرة بالتركيز الضروري في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
Les ressources versées représentaient environ 58 % des besoins énoncés dans le Plan de développement palestinien. | UN | ومثل مجموع ما قدم فعلا نحو 58 في المائة من الاحتياجات المحددة في الخطة الإنمائية الفلسطينية. |
La lutte contre le chômage occupe également un rang de priorité élevé dans le Plan de développement actuel du Botswana. | UN | وتحتل مواجهة البطالة مكانا بارزا بنفس الدرجة في الخطة الإنمائية الحالية في بوتسوانا. |
Nous nous efforçons avec nos partenaires d'obtenir des résultats mesurables sur l'ensemble du programme de développement. | UN | إننا نعمل مع شركائنا لتحقيق نتائج كبيرة في الخطة الإنمائية. |
b) Amélioration de la mise en réseau entre les principales parties prenantes œuvrant dans le domaine du développement, notamment les États membres, les organisations intergouvernementales, les communautés économiques régionales, les organisations de la société civile, les équipes de pays des Nations Unies et les autres entités sous-régionales | UN | (ب) تحسين التواصل فيما بين الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في الخطة الإنمائية بما فيها الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وغيرها من الكيانات دون الإقليمية |
Ce mécanisme doit être coordonné avec les activités relatives au programme de développement pour après 2015. | UN | 249 - ويجب أن تكون هذه العملية منسقة ومتسقة مع العمليات المتعلقة بالنظر في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
La promotion de l'égalité et de la non-discrimination devrait constituer un but en soi dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وينبغي أن يكون تعزيز المساواة وعدم التمييز هدفا قائما بذاته في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
Le rôle de la famille en tant que facteur de développement durable devrait être reflété de façon appropriée dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وينبغي أن ينعكس بشكل مناسب دور الأسرة بوصفها أحد عوامل التنمية المستدامة في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
La Chine est favorable à l'inclusion de l'éducation et de l'alphabétisation dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وتؤيد الصين إدراج التعليم ومحو الأمية في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
Promotion des droits des personnes handicapées et prise en compte systématique de la question du handicap dans le programme de développement | UN | تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 |
La place de la gouvernance dans le programme de développement pour l'après-2015 | UN | مكانة الحوكمة في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 |
Promotion des droits des personnes handicapées et prise en compte systématique de la question du handicap dans le programme de développement | UN | تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 |
Promotion des droits des personnes handicapées et prise en compte systématique de la question du handicap dans le programme de développement pour l'après-2015 | UN | تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 |
Ainsi, seuls 38 % des besoins identifiés dans le Plan de développement palestinien ont été satisfaits, ce qui constitue un obstacle majeur au progrès du développement dans le Territoire palestinien occupé. | UN | ونتيجة لذلك، لم يلب سوى 38 في المائة من الاحتياجات التي حددت في الخطة الإنمائية الفلسطينية، وهذا ما يمثل عقبة كأداء أمام إحراز تقدم في تنمية الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Comme indiqué dans le Plan de développement palestinien, la priorité absolue est de développer rapidement l'agriculture tout en préparant le terrain pour une augmentation des activités industrielles au cours des cinq prochaines années. | UN | وكما هو مبين في الخطة الإنمائية الفلسطينية، تتمثل الأولوية الأولى في تنمية المجال الزراعي بسرعة، مع التمهيد لزيادة الأنشطة الصناعية خلال السنوات الخمس المقبلة. |
L'agriculture, à laquelle un montant de 7,7 millions de dollars avait été alloué dans le Plan de développement palestinien, a bénéficié d'un niveau de financement relativement satisfaisant, les décaissements s'étant élevés à environ 7 millions de dollars. | UN | وتمت تغطية النفقات المتعلقة بالزراعة تغطية جيدة نسبيا، إذ بلغت المدفوعات ما يقارب 7 ملايين من دولارات الولايات المتحدة بالمقارنة مع الميزانية المخصصة لها في الخطة الإنمائية الفلسطينية والبالغة 7.5 ملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
La réduction de la pauvreté constitue la pièce maîtresse du programme de développement des pouvoirs publics. | UN | 7 - ويشكل الحد من الفقر حجر الزاوية في الخطة الإنمائية الحكومية. |
b) Amélioration de la mise en réseau entre les principales parties prenantes œuvrant dans le domaine du développement, notamment les États Membres, les organisations intergouvernementales, les communautés économiques régionales, les organisations de la société civile, les équipes de pays des Nations Unies et d'autres entités sous-régionales | UN | (ب) تحسين التواصل فيما بين الجهات الرئيسية المعنية بالمشاركة في الخطة الإنمائية بما في ذلك الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وغير ذلك من الكيانات دون الإقليمية |
L'organisation s'est impliquée et associée au débat de haut niveau de l'Assemblée générale intitulé < < La contribution des femmes, des jeunes et de la société civile au programme de développement de l'après-2015 > > . | UN | وأسهمت المنظمة في الحدث الرفيع المستوى للجمعية العامة " مساهمات المرأة، والشباب والمجتمع المدني في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 " ، وأيدته. |
∙ Le PAN est—il dûment considéré comme un dispositif stratégique dans le cadre du plan de développement général ? | UN | :: هل يعتبر برنامج العمل الوطني تماماً إطاراً استراتيجياً للعمل في الخطة الإنمائية الأوسع نطاقاً؟ |
Il salue aussi l'intégration du souci de l'égalité des sexes dans le nouveau Plan de développement national 2006-2010, dont un chapitre est consacré à l'égalité des sexes. | UN | وهي ترحب أيضا بتعميم المنظور الجنساني في الخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2006-2010 التي تشمل أيضا فصلا عن تحقيق المساواة للمرأة. |
C'est pourquoi il est souhaitable que l'État inscrive les questions suivantes dans le Plan national de développement (PND) : | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يُحبّذ أن تدرج حكومة المكسيك المواضيع التالية في الخطة الإنمائية الوطنية: |