"في الخطر" - Traduction Arabe en Français

    • en danger
        
    • le danger
        
    • Au détriment
        
    • du risque à
        
    Vous êtes clairement à deux doigts de devenir l'un d'entre eux, et vous voulez rester là, à nous mettre en danger. Open Subtitles أعني، أنت بوضوح على بعد نَخير من أن تصبح واحداً منهم. وتريد الجلوس هناك وتضعنا في الخطر.
    M. Kryder, vos déclarations ont peut-être mis votre fils en danger. Open Subtitles السّيد كريدر، الإدّعاءات جعلت لإبنك لربما وضعه في الخطر.
    Je serais d'accord avec toi si sa vie était en danger. Open Subtitles أنا أتّفق معك إذا إعتقدت حياته كانت في الخطر.
    Elle a de bonnes raisons de croire que sa vie est peut-être en danger. Open Subtitles تعتقد، ومع السبب الجيد المحتمل بأنّ حياتها قد تكون في الخطر.
    Le Conseil voudra peut-être examiner le danger que comporte cette situation et arrêter des mesures appropriées. UN وقد يود المجلس النظر في الخطر الذي تشكله هذه الحالة واتخاذ إجراء ملائم في هذا الشأن.
    Je te mets en danger en disant ça, mais peut-être que ça n'a plus d'importance car je serais mort, et ils te laisseront tranquille. Open Subtitles أنّي سأضعكِ في الخطر بقول هذا، لكن ربما أنه لا يهم الآن لأنّي سوف أموت، وسيتركونكِ وشأنكِ.
    Vous mettez tous votre vie en danger tous les jours, et lui il ne risque rien. Open Subtitles أنتم تضعون حياتكم في الخطر كل يوم وهو لا يخاطر بشيء
    Quelqu'un qui est très important pour moi est en danger à cause de ce que tu as fait. Open Subtitles ثمة شخص عزيز عليّ جداً واقع في الخطر بسبب ما فعلت
    Quand tu apporteras ta famille dans ça, tu les as aussi mis en danger. Open Subtitles إن أقحمت أسرتك في هذا، فإنّك تقحمينهم في الخطر أيضًا.
    Après tout ce communiqué, ils ne prennent pas notre mot pour lui et se mettre en danger. Open Subtitles بعد كل تلك الضجة الصحافية لن يأخذوا ما نقول بعين الإعتبار و يضعوا أنفسهم في الخطر
    Cela n'a jamais été mon intention de mettre ma famille en danger. Open Subtitles هو ما كان أبدا نيتي لوضع عائلتي في الخطر.
    N'importe qui ayant lu ses articles sait qu'elle a détruit mon organisation, et mit des vies en danger. Open Subtitles أي شخص كان يقراء مقالاتها سيعرف انها أهلكت منظمتي بوضع حياة الناس في الخطر
    Ecoute, ta mère est très en colère, et elle a toutes les raisons de l'être, mais je ne vous mettrai jamais délibérément en danger. Open Subtitles الآن انظري والدتك جداً منزعجة و لديها كل الحق بأن تكون منزعجة و لكن لن أضعكم ابداً في الخطر وان اعرف بذلك
    "je ferai comme si je te connaissais pas pour pas te mettre en danger. Open Subtitles سأتظاهر بعدم معرفتك لكي لا أوقعك في الخطر
    Nous savons toutes les deux que ta mère est capable de faire tout ce qu'il faut pour avoir ce qu'elle veut, y compris mettre en danger la vie de notre père. Open Subtitles شارلوت أنا وأنتي نعلم بأنها ممكن أن تفعل أي شيء لتحصل على ما تريده يتضمن وضع أبانا في الخطر
    Je ne veux pas que notre histoire s'arrête mais je ne peux pas te mettre en danger. Open Subtitles لا اريد أن ينتهي كل شيء بيننا لكني لا اودّ وضعكَ في الخطر.
    C'est vous qui m'avez mise en danger ! Open Subtitles أيتها العاهرتان, أنتما وضعتماني في الخطر
    Il a volé ces piles et nous a tous mis en danger. Open Subtitles لقد سرق هذه البطاريات ووضعنا في الخطر جميعا
    Je suis déjà exposé. Pourquoi te mettre en danger aussi ? Open Subtitles أنا متعرض للاشعاع الآن لم أضعك في الخطر أنت أيضًا؟
    Lorsque la déléguée a examiné la question de risque de torture, elle n'a pas considéré le danger que représentait le requérant pour la sécurité du Canada. UN فعندما درست المندوبة مسألة احتمال التعرض للتعذيب لم تنظر في الخطر الذي يمثله صاحب الشكوى على أمن كندا.
    Lorsque la déléguée a examiné la question de risque de torture, elle n'a pas considéré le danger que représentait le requérant pour la sécurité du Canada. UN فعندما درست المندوبة مسألة احتمال التعرض للتعذيب لم تنظر في الخطر الذي يمثله صاحب الشكوى على أمن كندا.
    Au détriment... Open Subtitles في الخطر..
    Les études épidémiologiques ont peu de chances, à elles seules, de détecter des augmentations significatives du risque à des niveaux inférieurs à ces valeurs. UN ومن غير المحتمل للدراسات الوبائية بمفردها أن تتمكّن من تحديد حالات ارتفاع هامة في الخطر دون هذه المستويات بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus