"في الخطط والبرامج" - Traduction Arabe en Français

    • dans les plans et programmes
        
    • aux plans et programmes
        
    • dans les plans et les programmes
        
    • dans le cadre des plans et programmes
        
    • dans leurs plans et programmes
        
    Le Conseil consultatif du SEPREM est donc l'un des mécanismes de coordination les plus importants pour l'intégration de mesures en faveur des femmes dans les plans et programmes sectoriels. UN وهو بالتالي من أهم آليات التنسيق التي تعمل من أجل كفالة إدراج إجراءات لصالح المرأة في الخطط والبرامج القطاعية.
    Elle constitue un cadre permettant d'institutionnaliser la problématique hommes-femmes dans les plans et programmes nationaux et sectoriels et d'en assurer le suivi et l'évaluation. UN وتحدد السياسة إطارا لتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في الخطط والبرامج الوطنية والقطاعية ولأعمال الرصد والتقييم.
    2. Susciter un appui en vue d'intégrer la question du vieillissement dans les plans et programmes de développement nationaux et internationaux. UN ٢ - توليد الدعم ﻹدماج المسنين في الخطط والبرامج اﻹنمائية الوطنية والدولية.
    La gestion rationnelle des produits chimiques est incorporée aux plans et programmes ministériels dans chaque pays. UN دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والبرامج الوزارية في جميع البلدان.
    Celui-ci a collaboré avec la présidence du Comité des femmes de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est pour une consultation visant à renforcer les capacités nationales de collecte, d'analyse et d'utilisation de données sur la violence à l'égard des femmes dans les plans et les programmes nationaux. UN وتعاون الصندوق مع رئيس اللجنة المعنية بالمرأة في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن التشاور من أجل تعزيز القدرات الوطنية لجمع وتحليل واستخدام البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة في الخطط والبرامج الوطنية.
    Prise en compte des données démographiques, des analyses et des conseils dans les plans et programmes nationaux des principales parties prenantes. UN وترد في الخطط والبرامج الوطنية لأصحاب المصالح الرئيسيين معلومات وتحليلات سكانية ومشورة في مجال السياسة العامة تتسم بالدقة وبحسن توقيتها.
    Aussi participe-t-il aux travaux de la commission chargée d’examiner la réforme de l’éducation pour garantir notamment l’intégration du principe de l’égalité des chances dans les plans et programmes éducatifs et sa prise en compte dans les principaux domaines visés par la réforme de l’éducation. UN وبالتالي تشارك اﻹدارة في لجنة أنشئت لدراسة إصلاح التعليم، وهدفها اﻷولي كفالة إدراج مبدأ المساواة في الفرص في الخطط والبرامج التعليمية وفي المجالات الرئيسية ﻹصلاح التعليم.
    Le nombre de personnes ayant bénéficié d'une formation sur l'intégration des questions de dynamique des populations dans les plans et programmes nationaux est passé de 1 677 en 2011 à 3 327 en 2013. UN وارتفع عدد الأشخاص المدربين على إدراج قضايا الديناميات السكانية في الخطط والبرامج الوطنية من 677 1 في عام 2011 إلى 327 3 بحلول عام 2013.
    :: Les savoirs traditionnels relatifs aux forêts devraient être pris en compte dans les plans et programmes nationaux concernant les forêts, avec la participation de toutes les parties concernées, y compris les populations locales et autochtones; UN :: ينبغي تعميم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في الخطط والبرامج الوطنية المتعلقة بالغابات، بمشاركة من جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بما في ذلك المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية
    Au nombre de ces mesures, on citera celles qui visent à intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les plans et programmes intersectoriels et sectoriels touchant aux domaines suivants : agriculture, justice, culture et aide humanitaire. UN وتشمل تلك المبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط والبرامج الشاملة لعدة قطاعات أو التي تركز على قطاعات محددة في مجالات الزراعة، والعدل، والثقافة، والمساعدة الإنسانية.
    Tenir compte des besoins de renforcement des capacités liés aux changements climatiques dans les plans et programmes publics permet au gouvernement du pays hôte de leur affecter les ressources nécessaires. UN وإن توضيح احتياجات بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ في الخطط والبرامج المهمة التي تضعها الحكومة يساعد على تمكين الحكومة المضيفة من تخصيص الموارد لهذه البرامج.
    Le Comité note avec inquiétude, que si la Constitution consacre le principe d'égalité, le terme généralement employé dans les plans et programmes est celui d'équité, considéré par l'État partie comme un moyen de compenser l'absence d'égalité. UN 277 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه رغم إشارة الدستور إلى مبدأ المساواة، نجد أن المصطلح المستخدم غالبا في الخطط والبرامج هو " الإنصاف " ، الذي ترى الدولة الطرف أنه وسيلة للتعويض عن تحقيق المساواة.
    Le PNUAD a été élaboré en suivant le DSRP et les indicateurs du PNUD ont été alignés sur les indicateurs nationaux existant dans les plans et programmes stratégiques. UN تم إعداد إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة بعد وضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وجرى تحقيق الاتساق بين مؤشرات البرنامج الإنمائي والمؤشرات الوطنية المدرجة في الخطط والبرامج الاستراتيجية.
    Le Samoa n'était, certes, pas encore partie à ces conventions, mais, a-t-il noté, leurs objectifs et leurs dispositions étaient déjà intégrés et incorporés dans les plans et programmes nationaux. UN ولاحظت أنه على الرغم من أن ساموا ليست طرفاً في الاتفاقيات الأخرى لحقوق الإنسان، فإن أهداف هذه الاتفاقيات وأحكامها مدمجة ومعممة بالفعل في الخطط والبرامج الوطنية.
    1.2 Nombre de personnes initiées à l'incorporation des questions relatives à la dynamique des populations dans les plans et programmes nationaux pertinents UN 1-2 عدد الأشخاص الذين تدربوا على كيفية دمج قضايا الديناميات السكانية في الخطط والبرامج الوطنية
    55. Le calcul du coût net de l'investissement au niveau national devait se fonder sur l'établissement d'un ordre de priorité entre les activités à entreprendre, notamment entre les projets de développement, dans les plans et programmes directeurs forestiers et autres politiques nationales. UN ٥٥ - وينبغي حساب صافي تكاليف الاستثمار على الصعيد الوطني على أساس اﻷنشطة ذات اﻷولوية، بما فيها المشاريع اﻹنمائية، في الخطط والبرامج الوطنية الحرجية أو السياسات اﻷخرى على الصعيد الوطني.
    La gestion rationnelle des produits chimiques est incorporée aux plans et programmes ministériels dans chaque pays. UN دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والبرامج الوزارية في جميع البلدان.
    La gestion rationnelle des produits chimiques est incorporée aux plans et programmes ministériels dans chaque pays UN أن يتم دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والبرامج الوزارية في جميع البلدان.
    La gestion rationnelle des produits chimiques est incorporée aux plans et programmes ministériels dans chaque pays. UN دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الخطط والبرامج الوزارية في جميع البلدان.
    La célébration de l'Année internationale de la famille a mis en relief le rôle des familles dans les processus de développement et souligné la nécessité d'intégrer les questions relatives à la famille dans les plans et les programmes nationaux de développement. UN ولقد سلط الاحتفال بالسنة الدولية للأسرة الضوء على الدور الأساسي الذي تؤديه الأسرة في العملية الإنمائية، وأكد الحاجة إلى زيادة إدراج قضايا الأسرة في الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية.
    ii) Progrès accomplis dans le renforcement des politiques intégrées de mise en valeur des ressources humaines en tant que stratégie d'atténuation des effets de la pauvreté dans le cadre des plans et programmes nationaux; UN `2 ' إحراز تقدم نحو تعزيز السياسات المتكاملة لتنمية الموارد البشرية كاستراتيجية لتخفيف حدة الفقر في الخطط والبرامج الوطنية؛
    En décembre 2012, le Haut-Commissariat a publié un ouvrage intitulé Indicateurs des droits de l'homme - Guide pour mesurer et mettre en œuvre, qui vise à aider les États à intégrer la question des droits de l'homme dans leurs plans et programmes nationaux, ainsi que dans le programme pour l'après-2015. UN 61 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أصدرت المفوضية مؤشرات حقوق الإنسان: دليل للقياس والتنفيذ من أجل مساعدة الدول في إدماج حقوق الإنسان في الخطط والبرامج الوطنية، وكذلك في خطة ما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus