"في الردود" - Traduction Arabe en Français

    • dans les réponses
        
    • des réponses
        
    • dans leurs réponses
        
    • dans ses réponses
        
    • en réponse
        
    • dans la réponse
        
    • dans ces réponses
        
    • aux réponses
        
    • par les réponses
        
    • les réponses fournies
        
    • les réponses reçues
        
    Des détails figurent dans les réponses écrites préparées par la délégation, dont M. Levy remet une copie au Président. UN وأضاف أنه ترد تفاصيل ذلك في الردود التي أعدها الوفد كتابة، وسلم نسخة عنها للرئيس.
    Il demeure que l'analyse reflète tout l'éventail des vues et opinions exprimées et des pratiques indiquées dans les réponses reçues. UN ومع ذلك، فإن هذا التحليل ينمّ فعلاً عن مجموعة من الآراء ووجهات النظر والممارسات التي تجلت في الردود الواردة.
    Cette procédure est décrite en détail dans les réponses écrites. UN ويرد وصف تفصيلي لهذا الإجراء في الردود المكتوبة.
    Le Comité prend note des renseignements complémentaires qui ont été fournis dans le cadre des réponses à la liste des points à traiter. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمت في الردود على الأسئلة الواردة في قائمة القضايا.
    Des statistiques à ce sujet figurent dans les réponses écrites. UN وترد إحصاءات في هذا الصدد في الردود الكتابية.
    Il est indiqué dans les réponses écrites que l'utilisation des dispositifs incapacitants est interdite pendant les rapatriements par voie aérienne. UN ويشار في الردود الخطية إلى أن استخدام أجهزة شل الحركة ممنوع خلال الترحيل إلى الوطن عن طريق الجو.
    Selon les renseignements fournis dans les réponses reçues, des institutions nationales s'occupant des droits de l'homme sont présentes dans environ deux tiers des États participant au questionnaire. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة في الردود الواردة، توجد مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في حوالي ثلثي الدول المشمولة بالدراسة.
    C'était une préoccupation constante exprimée dans les réponses au questionnaire. UN وكان هذا من أسباب القلق المشتركة التي تم الإعراب عنها في الردود على الاستبيان.
    La délégation est invitée à commenter sous cet angle les chiffres donnés dans les réponses écrites à ce sujet. UN ودعا الوفد إلى التعليق من هذا المنظور على الأرقام الواردة في الردود الكتابية على هذا الموضوع.
    Comme, dans les réponses écrites, les châtiments corporels sont associés uniquement à l'école et au foyer ainsi qu'aux établissements de protection de l'enfance, il demande si ces châtiments ne sont plus imposés par les tribunaux. UN وبالنظر إلى أن الإشارات المتعلقة بالعقاب البدني الواردة في الردود الخطية تركّز على بيئة التعليم، والأسرة والأطفال فقط، فإنه تساءل عما إذا كانت المحاكم قد توقفت أو لا عن توقيع عقوبة الإعدام.
    Les 75 personnes dont il est question dans les réponses écrites sont des juges qui ont été démis de leurs fonctions en application de cette loi. UN والأشخاص اﻟ 75 المذكورين في الردود الخطية قضاة أقيلوا من وظائفهم بموجب هذا القانون.
    Il sera utile de savoir si la législation de l'État partie est conforme à l'article 7 du Pacte à cet égard, ou si la loi prévoit des exceptions qui n'ont pas été mentionnées dans les réponses écrites. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان تشريع الدولة الطرف يتطابق مع أحكام المادة 7 من العهد في هذا الصدد، أو ما إذا كانت هناك استثناءات في القانون لم يتم الإشارة إليها في الردود المكتوبة.
    Pour plus de détails, prière de se reporter aux paragraphes 64 à 66 de l'examen du Cadre législatif dans les réponses aux observations finales. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، يرجى الرجوع إلى استعراض الإطار التشريعي، الفقرات 64 إلى 66، في الردود على الملاحظات الختامية للجنة.
    Ils sont invisibles dans les recherches en cours et pratiquement absents dans les réponses au questionnaire. UN فهم عير مذكورين في البحوث الحالية، ولم يكونوا محور اهتمام في الردود على الاستبيان.
    Il fait observer qu'il aurait été utile que ces renseignements fournis oralement soient inclus dans le rapport lui-même ou dans les réponses écrites. UN وتلاحظ أنها كانت تفضِّل أن تُدرج المعلومات المقدمة شفوياً في التقرير ذاته أو في الردود الخطية.
    Comme indiqué dans les réponses présentées par écrit, l'Attorney-General a jugé que ce projet de loi était contraire à l'article 21 de la Charte des droits. UN وكما لوحظ في الردود الخطية، فقد تبيَّن للمحامي العام أن القانون غير متسق مع البند 21 من قانون شرعة الحقوق.
    Comme il est indiqué dans les réponses écrites, plusieurs actions ont été engagées contre des agents de l'État pour violation des droits des détenus. UN وكما ورد في الردود الخطية، هناك العديد من الدعاوى التي رُفعت ضد مسؤولين في الدولة بسبب انتهاك حقوق السجناء.
    Les renseignements écrits contenaient principalement des réponses concernant les cas individuels transmis par le Comité. UN وتمثلت المعلومات الكتابية بصفة أساسية في الردود المتعلقة بالحالات الفردية التي أحالتها إليها اللجنة.
    dans leurs réponses ultérieures, les États feront état des changements éventuellement intervenus. UN أما في الردود اللاحقة، فسوف تقدم معلومات عن أي تغيرات تطرأ.
    Ma délégation a présenté des preuves et des arguments qui démontrent que l'organisation ment tant dans son rapport spécial que dans ses réponses au Comité. UN وقد قدم وفدي إثباتات وحججا تبين أن المنظمة قد كذبت سواء في تقريرها الخاص أو في الردود التي قدمتها إلى اللجنة.
    Il apprécie également la présence d'une importante délégation de Bucarest, ainsi que les renseignements détaillés qui ont été fournis en réponse aux observations formulées par les membres du Comité. UN كما أنها تقدر وجود وفد كبير من بوخارست والمعلومات التفصيلية التي جاءت في الردود على أسئلة أعضاء اللجنة.
    Les chiffres ci-dessus correspondent à ceux qui figurent dans la réponse au questionnaire et dans la pièce complémentaire I. UN المجموع ٩٧٥ ٢٤٥ وتماثل تلك اﻷرقام البيانات الواردة في الردود على الاستبيان والضميمة اﻷولى.
    Les différents commentaires et propositions contenus dans ces réponses sont actuellement examinés par le Haut Commissaire. UN ويقوم حاليا باستعراض مختلف المقترحات والتعليقات الواردة في الردود العديدة استعراضا شاملا.
    191. Il est fait référence aux réponses fournies ci-dessus par la Géorgie aux paragraphes 25 et 26 des observations finales du Comité. UN 191- ويشار أيضاً إلى النص أعلاه في الردود التي قدمتها جورجيا بشأن الفقرتين 25 و26 من هذا التقرير.
    Cela est également démontré par les réponses aux questions plus détaillées, comme l'indique le tableau 3 ci-après. UN وهذا ما يتجلى أيضا في الردود على الأسئلة الأكثر تفصيلا كما يتبين ذلك من الجدول 3 أدناه.
    Le Gouvernement britannique est en train d'examiner les réponses fournies. UN وتنظر الحكومة البريطانية حاليا في الردود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus