"في العراق في" - Traduction Arabe en Français

    • en Iraq en
        
    • en Iraq à
        
    • en Iraq le
        
    • en Iraq dans
        
    • se trouvant en Iraq au
        
    • l'Iraq à
        
    • en Iraq des
        
    • en Iraq pour
        
    • qui se trouvaient en Iraq au
        
    • Irak
        
    Le meurtre de fonctionnaires de l'ambassade russe en Iraq en 2006 est encore frais dans toutes les mémoires. UN وذكر أن اغتيال موظفي السفارة الروسية في العراق في عام 2006 لا يزال عالقا في الذاكرة.
    Le Koweït n'a mené aucune activité d'exhumation en Iraq en 2007. UN ولم تقم الكويت بأي أنشطة لاستخراج الجثث في العراق في عام 2007.
    Le Comité conclut que Bojoplast n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants de la présence des matériaux en Iraq à la date de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن بويوبلاست لم تقدم أدلة كافية عن وجود المواد في العراق في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il conclut donc que la société a établi le lien de causalité requis entre l'invasion et l'occupation du Koweït et la perte des équipements, machines et actifs dont elle peut prouver la présence en Iraq à cette époque. UN ولذا يخلص الفريق إلى أن الشركة قد أثبتت الرابطة السببية المطلوبة بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة في المعدات واﻵلات واﻷصول التي تستطيع الشركة أن تثبت وجودها في العراق في ذلك الوقت.
    Le dragueur le Mascaret a commencé ses opérations en Iraq le 25 mars 1990. UN وقد بدأت الجرافة Mascaret عملها في العراق في ٥٢ آذار/مارس ٠٩٩١.
    S'agissant des jours, des semaines et des mois à venir, notre intention est de reprendre nos consultations en Iraq le plus tôt possible. UN وإذ نتطلع إلى الأيام والأسابيع والأشهر المقبلة، نعتزم استئناف مشاوراتنا في العراق في أقرب وقت ممكن.
    Dans les premiers mois de la crise, un grand nombre de Vietnamiens se sont retrouvés bloqués en Iraq dans une situation où leur vie était menacée. UN وفي اﻷشهر القليلة اﻷولى لﻷزمة، كانت أعداد كبيرة من الفييتناميين في مأزق في العراق في أوضاع تعرﱢض حياتهم للخطر.
    Après la cessation des travaux, les ouvriers de Mannesmann ont été détenus en Iraq en attendant d'être évacués hors du pays. UN وعقب توقف الأعمال، تم احتجاز عمال الشركة في العراق في انتظار إجلائهم عن العراق.
    en Iraq en 1936, M. Hmoud est marié et a trois grands enfants. UN وُلد الدكتور حمود في العراق في عام 1936، وهو متزوج وله ثلاثة أطفال كبار.
    Aucune visite sur des lieux d'inhumation n'avait été effectuée en Iraq en 2008. UN ولم تجر أية زيارات لمواقع الدفن في العراق في عام 2008.
    Les dépenses engagées en Iraq en 2003 et en 2004 expliquent la part très importante de l'Asie occidentale dans le total des dépenses pour ces deux années. UN وشكلت النفقات في العراق في عامي 2003 و 2004 جزءا كبيرا جدا من نصيب منطقة غرب آسيا خلال تلك السنتين.
    Cela étant, ces documents ne sont pas suffisants pour constituer un véritable relevé de la valeur du matériel de CCL en Iraq à cette époque. UN وليس هناك، من ناحية أخرى، في هذه المستندات ما يكفي لتبرير الاعتماد عليها كسجل جدي لقيمة معدات الشركة في العراق في ذلك الوقت.
    McAlpine a affirmé que l'employé se trouvait en Iraq à la date de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN وذكرت شركة " ماك ألبين " أن الموظف كان في العراق في تاريخ غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Il conclut donc que la société a établi le lien de causalité requis entre l'invasion et l'occupation du Koweït et la perte des équipements, machines et actifs dont elle peut prouver la présence en Iraq à cette époque. UN ولذا يخلص الفريق إلى أن الشركة قد أثبتت الرابطة السببية المطلوبة بين غزو العراق واحتلاله للكويت والخسارة في المعدات واﻵلات واﻷصول التي تستطيع الشركة أن تثبت وجودها في العراق في ذلك الوقت.
    11. La 80e équipe (la 24e pour les missiles balistiques) a commencé ses travaux en Iraq le 10 juin 1994. UN ١١ - بدأ الفريق ٢٤ للقذائف التسيارية/الفريق ٨٠ للجنة الخاصة مهمته في العراق في ١٠ حزيران/يونيه.
    21. La CSNU 63 a commencé ses inspections en Iraq le 30 septembre 1993. UN ٢١ - ولقد بدأ الفريق ٦٣ التابع للجنة الخاصة أنشطته التفتيشية في العراق في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    65. Cette mission a commencé son activité en Iraq le 2 décembre 1994. UN ٦٥ - بدأ الفريق ١٣ لﻷسلحة البيولوجية/الفريق ٩٩ للجنة الخاصة نشاطه في العراق في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Le Président exécutif a fait savoir que la COCOVINU était en mesure de commencer son travail en Iraq dans les meilleurs délais. UN وأشار الرئيس التنفيذي إلى أن اللجنة مهيأة لأن تبدأ عملها في العراق في أقرب وقت ممكن.
    Elle a travaillé sur deux projets réalisés en Iraq dans les années 80. UN وقد تم تشغيل الشركة كمتعاقد بخصوص مشروعين في العراق في الثمانينات.
    Les organisations non gouvernementales partenaires font également un travail remarquable en Iraq dans des circonstances difficiles. UN وقالت إن المنظمات غير الحكومية الشريكة تقوم بدورها بعمل رائع في العراق في ظروف صعبة.
    Actifs du projet se trouvant en Iraq au 2 août 1990 1.a UN ١ أصول المشروع في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١
    Or, le Rapporteur spécial n'a pas tenu compte de la situation où se trouve l'Iraq à la suite d'une guerre de destruction et de l'imposition d'un embargo économique. UN ولكن المقرر الخاص لم يضع في الحسبان الظروف السائدة في العراق في أعقاب حرب مدمرة وفرض جزاءات اقتصادية.
    1. Entamer la crédibilité et l'intégrité de l'Organisation des Nations Unies en associant aux programmes qu'elle mène en Iraq des individus suspects qui se livrent à des activités illégales contraires aux buts et principes de la Charte et très éloignées du mandat confié à l'Organisation en Iraq; UN اﻷول: محاولة بريطانيا تقويض مصداقية ونزاهة عمل اﻷمم المتحدة بتوريط برنامجها في العراق في قضايا تتناقض مع أحكام ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وإقحامها في تعاملات مع عناصر مشبوهة تمارس أعمالا غير مشروعة وبعيدة عن طبيعة الولاية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في العراق.
    En avançant cet argument, CCL reconnaît que les fonds en question étaient destinés à être intégralement dépensés en Iraq pour mener à bien des projets iraquiens en cours ou futurs. UN ويتمثل واقع أقرت به الشركة في إبداء هذه الحجة في أن هذه اﻷموال كان يُقصد إنفاقها بالكامل في العراق في أثناء استكمال المشاريع العراقية الجارية أو المستقبلية.
    112. Le Comité recommande qu'une indemnité d'un montant de US$ 36 481 470 soit accordée au titre des actifs destinés à l'exécution du projet qui se trouvaient en Iraq au 2 août 1990. UN ٢١١- ويوصي الفريق بتعويض بمبلغ ٠٧٤ ١٨٤ ٦٣ دولاراً ﻷصول المشروع في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    A la lumière de ces précédents historiques, comment voir la position du Japon vis-à-vis de l'Irak aujourd'hui ? Son assistance humanitaire et sa participation à la reconstruction de l'Irak vont-elles servir son intérêt national à long terme ? News-Commentary تُرى كي�� ينبغي أن يُـنْظَر إلى موقف اليابان في العراق في ضوء هذا التاريخ؟ هل تؤدي المساعدات الإنسانية وجهود إعادة الإعمار في العراق إلى تأمين المصلحة القومية لليابان على المدى البعيد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus