Ces économies sont analysées en détail dans les paragraphes ci-après. | UN | وترد في الفقرات التالية مناقشة تفاصيل تلك الوفورات. |
On trouvera dans les paragraphes ci-après des exemples de ces anomalies. | UN | وترد في الفقرات التالية أمثلة على هذه الحالات الشاذة. |
Cela peut être réalisé de diverses manières, et les options sont examinées dans les paragraphes suivants. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك بعدة طرق مختلفة، ويجري استطلاع الخيارات في الفقرات التالية. |
. La portée des procédures devant le Tribunal administratif est exposée dans les paragraphes suivants. | UN | ويرد في الفقرات التالية سرد موجز لنطاق اﻹجراءات المتبعة أمام المحكمة اﻹدارية. |
Les responsabilités du coordonnateur de l'intervention à chaque phase d'une enquête sont décrites dans les paragraphes qui suivent. | UN | ويتم تحديد مسؤوليات منسق موقع الجريمة في كل مرحلة من مراحل التحقيق على غرار الوارد في الفقرات التالية. |
On trouvera un état des lieux dans les paragraphes qui suivent. | UN | ويرد في الفقرات التالية موجز للتقدم المحرز حتى الآن. |
On trouvera des exemples de ces lacunes dans les paragraphes ci-après. | UN | وترد أمثلة على أوجه القصور هذه في الفقرات التالية. |
Les informations qui doivent y figurer sont indiquées dans les paragraphes ci-après. | UN | والمعلومات التي يجب الكشف عنها في البيان واردة في الفقرات التالية. |
On trouvera dans les paragraphes ci-après une explication de chacune de ces révisions et un résumé de leurs incidences sur les ressources prévues pour le cinquième cycle. | UN | ويرد في الفقرات التالية إيضاح لكل تنقيح من هذه التنقيحات وموجز ﻷثرها على موارد دورة البرمجة الخامسة. |
Les prévisions de dépenses révisées sont exposées dans les paragraphes ci-après. | UN | وترد اﻹجراءات المنقحة في الفقرات التالية. |
Ces textes sont cités ou résumés dans les paragraphes suivants. | UN | وترد هذه النصوص أو تلخص في الفقرات التالية. |
Certaines propositions à cet égard sont faites dans les paragraphes suivants. | UN | ويرد في الفقرات التالية بعض المقترحات في هذا الصدد. |
Les progrès accomplis par la RASHK depuis 1999 dans le domaine de la protection des femmes contre la violence domestique sont décrits dans les paragraphes suivants. | UN | ولذلك، أدرجنا في الفقرات التالية ما أحرزناه من تقدم في مجال حماية المرأة من العنف المنـزلي والعنف الجنسي منذ عام 1999. |
Cette stratégie comprend les points décrits dans les paragraphes suivants. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية النقاط المبينة في الفقرات التالية. |
Les faits les plus marquants sont récapitulés dans les paragraphes qui suivent. Recettes | UN | وترد موجزة في الفقرات التالية أهم مكونات تلك النتائج. |
La diminution nette attendue des dépenses (142 500 dollars) est expliquée dans les paragraphes qui suivent. | UN | ويرد في الفقرات التالية تفسير لصافي النقصان المتوقع في النفقات وقدره ٥٠٠ ١٤٢ دولار. |
On trouvera dans les paragraphes qui suivent des indications plus détaillées sur les questions relatives aux traitements des agents des services généraux et à ceux des administrateurs. | UN | ويرد في الفقرات التالية مزيد من التفاصيل بشأن المسائل المتعلقة بكل من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية. |
Ces dispositions sont examinées en détail dans les paragraphes qui suivent. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف مفصﱠل لهذه المعايير. |
Il a également communiqué sur ces cas des renseignements qui sont résumés dans les paragraphes ci-dessous. | UN | كذلك قدمت الحكومة معلومات تتعلق بهذه الحالات يرد تلخيص لها في الفقرات التالية. |
Les recommandations du Groupe concernant ces questions sont exposées dans les paragraphes ciaprès. | UN | وترد في الفقرات التالية توصيات الفريق العامل في هذه المجالات. |
Les principaux domaines d'assistance technique de la CNUCED pour la période considérée sont décrits aux paragraphes ci-après. | UN | وتُعرض في الفقرات التالية المجالات الرئيسية التي شملتها مساعدة الأونكتاد التقنية في تلك الفترة. |
Ces services sont détaillés aux paragraphes suivants. | UN | ويرد تفصيل هذه الخدمات في الفقرات التالية. |