"في الفقرات من" - Traduction Arabe en Français

    • aux paragraphes
        
    • dans les paragraphes
        
    • des paragraphes
        
    • au paragraphe
        
    • aux rubriques
        
    • dans ses paragraphes
        
    • aux paragraphe
        
    Les efforts se poursuivent pour faire en sorte que leurs vues soient pleinement prises en compte lors des processus décrits aux paragraphes 3 à 11. UN وما زالت الجهود مستمرة لضمان دراسة وجهات نظرهم بالكامل من خلال العمليات الوارد وصفها في الفقرات من 3 إلى 11.
    Le Groupe d'experts a cherché à établir la source de ces armes, comme indiqué aux paragraphes 89 à 91 ci-dessous. UN وسعى الفريق إلى التأكد من مصدر هذه الأسلحة، كما هو مبين في الفقرات من 88 إلى 91 أدناه.
    On trouvera des explications plus détaillées à ce sujet aux paragraphes 77 à 79 ci-après. UN ويرد في الفقرات من 77 إلى 79 أدناه المزيد من المعلومات المفصلة.
    Pour de plus amples détails sur les services de garderie du Gouvernement, se reporter aux paragraphes 302 à 308 ci-après. UN وترد تفاصيل عن خدمات رعاية الأطفال التي تقدمها الحكومة في الفقرات من 302 إلى 308 أدناه.
    Les activités à mener en application des propositions du Secrétaire général sont décrites dans les paragraphes 4 à 15 de son état. UN وترد الأنشطة التي سيضطلع بها فيما يتعلق بمقترحات الأمين العام في الفقرات من 4 إلى 15 من بيانه.
    On trouvera des informations à ce sujet aux paragraphes 18 et 19 du présent rapport. UN ترد معلومات مفصلة في الفقرات من 18 إلى 19 من هذا التقرير
    On trouvera les observations du Comité consultatif sur ce mécanisme de financement complémentaire aux paragraphes 34 à 37 ci-après. UN وترد ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن آلية التمويل التكميلية في الفقرات من 34 إلى 37 أدناه.
    On trouvera des exemples récents de financement de ce type aux paragraphes 82 à 88 ci-après. UN وترد أمثلة على التمويل المتبع حديثا في الفقرات من ٨٤ إلى ٩٠ أدناه.
    Celles qui ont été approuvées par la Commission sont exposées aux paragraphes 37 à 50 ci-dessous. UN وترد هذه المقترحات التي اعتمدتها اللجنة في الفقرات من ٣٧ الى ٥٠ أدناه.
    Cette division est désormais en place et l'on en décrit le fonctionnement en détail aux paragraphes 108 à 117. UN وقد تم اﻵن إنشاء هذه الوحدة ويرد في الفقرات من ١٠٨ إلى ١١٧ أدناه وصف مفصل لعملياتها.
    Celles qui ont été approuvées par la Commission sont exposées aux paragraphes 37 à 50 ci-dessous. UN وترد هذه المقترحات التي اعتمدتها اللجنة في الفقرات من ٣٧ الى ٥٠ أدناه.
    On trouvera un résumé des principales conclusions et recommandations aux paragraphes 12 à 25. UN ويرد موجز للنتائج والتوصيات الرئيسية في الفقرات من ١٢ إلى ٢٥.
    On trouvera un résumé de la première partie aux paragraphes 39 à 44 du rapport. UN ويرد موجز للجزء اﻷول في الفقرات من ٣٩ إلى ٤٤ من التقرير.
    On trouvera un résumé de la deuxième partie aux paragraphes 73 à 83 du rapport. UN ويرد موجز للجزء الثاني في الفقرات من ٧٣ إلى ٨٣ من التقرير.
    Les principaux éléments de la liste proposée ont été recensés et analysés plus haut aux paragraphes 13 à 20. UN وقد حددت ونوقشت في الفقرات من ٨ إلى ١٥ أعلاه العناصر الرئيسية لهذه القائمة المقترحة.
    Dans le quatrième rapport périodique présenté au Comité des droits de l'homme, la question est traitée aux paragraphes 84 à 86. UN وتعالج المسألة في الفقرات من ٤٨ إلى ٦٨ من التقرير الدوري الرابع المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    On trouvera aux paragraphes 34 à 37 une description des autres nouveaux services actuellement proposés. UN ويرد في الفقرات من ٣٤ إلى ٣٧ أدناه وصف لعروض الخدمات الجديدة.
    La Namibie partage également les préoccupations du Secrétaire général exprimées aux paragraphes 31 à 37 du rapport à l'examen. UN وتشاطر ناميبيا الأمين العام شواغله المبينة في الفقرات من 31 إلى 37 من التقرير الذي ننظر فيه.
    Compte tenu des principes énoncés cidessus aux paragraphes 23 à 25, il en conclut que les réclamations correspondantes n'ouvrent pas droit à indemnisation. UN ويرى الفريق، تطبيقاً للمبادئ الواردة في الفقرات من 23 إلى 25 أعلاه، أن المطالبات الخاصة بهذه المبالغ غير قابلة للتعويض.
    Des informations détaillées sur la ventilation de ce montant, par résolution et par chapitre du budget, figurent dans les paragraphes 4 à 26 du présent rapport. UN ويرد المزيد من التفاصيل في الفقرات من ٤ إلى ٢٦ من هذا التقرير مبينة حسب القرارات واﻷبواب ذات الصلة في الميزانية.
    Les solutions de rechange envisagées au cas où ce montant dépasserait le niveau du fonds de réserve sont examinées dans les paragraphes 27 à 30. UN كما يرد في الفقرات من ٢٦ إلى ٢٩ استعراض للبدائل في حالة تجاوز هذه التقديرات للرصيد المتاح في صندوق الطوارئ.
    En vertu des paragraphes 8 à 10 l'Iraq doit prendre les mesures suivantes : UN والاجراءات المتوخاة من العراق في الفقرات من ٨ إلى ١٠ هي كما يلي:
    La répartition de ces fonds est expliquée aux paragraphes 8 à 11 et récapitulée au paragraphe 14 de l'exposé. UN وقد وردت تفاصيل الاحتياجات في الفقرات من ٨ الى ١١ من البيان وأدرج ملخص لها في الفقرة ١٤ منه.
    f. Logiciel spécialement conçu pour la mise au point ou la production des éléments visés aux rubriques a. à e. ci-dessus; UN و - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج الأصناف المذكورة في الفقرات من أ إلى هـ أعلاه؛
    Le document final indique également, dans ses paragraphes 109 à 111, les domaines de travail respectifs de ces trois commissions. UN وتورد الوثيقة الختامية أيضا في الفقرات من ٩٠١ إلى ١١١ مجالات العمل التي يتعين أن تتناولها كل لجنة من هذه اللجان الثلاث على وجه اﻹجمال.
    Ses observations sur la stratégie d'achèvement des travaux mise au point par le Tribunal figurent aux paragraphe 3 à 8. UN أما تعليقات اللجنة على إنجاز الاستراتيجية التي وضعتها المحكمة فترد في الفقرات من 3 إلى 8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus