"في الفقرة الثانية من" - Traduction Arabe en Français

    • au deuxième alinéa du
        
    • au deuxième paragraphe de
        
    • au deuxième alinéa de
        
    • du deuxième paragraphe de
        
    • dans le deuxième paragraphe de
        
    • dans le deuxième paragraphe du
        
    • du deuxième alinéa du préambule du
        
    • au second paragraphe de
        
    • dans le second paragraphe du
        
    Une Déclaration avait été adoptée à Manille. À Managua, comme il est dit au deuxième alinéa du préambule, une Déclaration et un Plan d'action ont été adoptés. UN في مانيلا تم اعتماد إعلان، أما في ماناغوا، على النحو الموضح في الفقرة الثانية من الديباجة، فقد تم اعتماد إعلان وكذلك خطة عمل.
    La Malaisie partage la profonde préoccupation des auteurs de ce projet de résolution concernant le danger croissant que représente la prolifération des armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, comme il est stipulé au deuxième alinéa du préambule. UN وتتشاطر ماليزيا القلق العميق الذي أعرب عنه مقدمو مشروع القرار هذا بشأن تعاظم الخطر الناجم عن انتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، على النحو الوارد في الفقرة الثانية من الديباجة.
    Le statut de la CDI, au deuxième paragraphe de l’article 26, stipule que les documents de la CDI doivent être distribués aux organisations internationales s’occupant du droit international et à au moins une organisation de chaque État Membre. UN وينص النظام اﻷساسي للجنة القانون الدولي، في الفقرة الثانية من المادة ٢٦، على توزيع وثائق لجنة القانون الدولي على المنظمات الدولية العاملة في مجال القانون الدولي أو على منظمة لكل دولة عضو على اﻷقل.
    La Mission permanente de la République d'Albanie rejette catégoriquement comme autant de calomnies les allégations selon lesquelles elle aurait contribué à " organiser et encourager les manifestations " visées au deuxième paragraphe de cette lettre. UN إن البعثة الدائمة لجمهورية ألبانيا ترفض تماما الادعاءات المتعلقة ﺑ " تنظيم مظاهرات والتحريض عليها " المشار إليها في الفقرة الثانية من الرسالة باعتبارها مجرد افتراء.
    65. Prenant la parole pour expliquer sa position après l'adoption de la décision, le représentant des Etats-Unis a déclaré que sa délégation pensait que le rapport mis à jour dont il était fait mention au deuxième alinéa de la décision était complet et satisfaisant. UN ٥٦ - وقال ممثل الولايات المتحدة، تعليلا لموقفه بعد اتخاذ المقرر، أن وفده يعتقد أن التقرير المستكمل المشار اليه في الفقرة الثانية من ديباجة المقرر هو تقرير كامل ومرض.
    Il convient de noter à cet égard que la disposition du deuxième paragraphe de l'article 226 du Code pénal général peut s'appliquer à la traite des êtres humains lorsque ses conditions sont remplies en ce qui concerne la privation de liberté pendant une longue période, ou la privation de liberté pour des motifs de profit. UN وينبغي في هذا الصدد أن نذكر أن الحكم الوارد في الفقرة الثانية من المادة 226 من قانون العقوبات العام يمكن أن يطبق على الاتجار بالبشر عندما تستوفى شروطه فيما يتعلق بالحرمان من الحرية فترة زمنية طويلة أو الحرمان من الحرية بدافع الربح.
    L'Égypte a précisé que le but n'était pas d'exclure l'obligation de réaliser, qui était traitée dans le deuxième paragraphe de la proposition. UN وأوضحت مصر أن القصد ليس استبعاد بُعد الوفاء المشمول أصلاً في الفقرة الثانية من الاقتراح.
    16. Il propose également de remplacer les mots " développement industriel inclusif et durable " par les mots " développement industriel " dans le deuxième paragraphe du préambule. UN 16- واقترح أيضاً الاستعاضة عن عبارة " تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة " بعبارة " تنمية صناعية " في الفقرة الثانية من الديباجة.
    C'est pourquoi nous pensons que le libellé du deuxième alinéa du préambule du projet de résolution devrait être amélioré. UN ولهذا السبب، نعتقد أن الصياغة الواردة في الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار هذا يمكن تحسينها.
    C'est pourquoi Cuba a décidé de s'abstenir lors du vote sur la formulation figurant au deuxième alinéa du préambule. UN ولتلك الأسباب قررت كوبا الامتناع عن التصويت على الصيغة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة.
    Par conséquent, il préférerait que tous les mots actuellement placés entre crochets au deuxième alinéa du préambule soient maintenus. UN وأضاف انه لذلك يفضل الإبقاء على جميع العبارات الواردة حاليا بين أقواس معقوفة في الفقرة الثانية من الديباجة.
    Plusieurs délégations ont souligné que le critère de compétence défini au deuxième alinéa du préambule devait être appliqué uniformément aux diverses catégories de crimes. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    Plusieurs délégations ont souligné que le critère de compétence défini au deuxième alinéa du préambule devait être appliqué uniformément aux diverses catégories de crimes. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    En outre, l'auteur de la proposition de loi, au deuxième paragraphe de ce même article, spécifie que «l'annonce de l'avis de vacance ne peut même pas sous-entendre que l'employeur accorde la priorité à un sexe, sauf dans les cas indiqués au précédent paragraphe». UN وفضلا عن ذلك، ينص مقترح القانون في الفقرة الثانية من نفس المادة على أن " الاعلان عن وظيفة خالية يجب ألا يدل حتى على أن صاحب العمل يفضل جنسا محددا، إلا في الحالات المحددة في الفقرة السابقة. "
    Cette disposition, qui figure au deuxième paragraphe de l'article 51 de la Constitution est extrêmement importante si l'on sait qu'au Paraguay la famille repose principalement sur le concept du " concubinage " , c'est-à-dire l'union de fait entre un homme et une femme. UN وهذا الحكم منصوص عليه في الفقرة الثانية من المادة ١٥ من الدستور وهو مهم جداً بالنظر إلى كون اﻷسرة في باراغواي تقوم في معظم اﻷحيان على مفهوم " المعاشرة " بوصفه اقتراناً بحكم الواقع لرجل بامرأة.
    La délégation thaïlandaise propose d'inverser cette présomption et d'ajouter le facteur suivant à la liste donnée au deuxième paragraphe de la directive 4.5.2 : < < les raisons qui ont motivé la formulation de la réserve > > . UN ومن ثم فإن وفده يقترح عكس الافتراض وإدراج عبارة " أسباب صياغة التحفظات " بوصفها واحداً من العوامل الوارد تعدادها في الفقرة الثانية من المبدأ التوجيهي 4-5-2.
    Faisant observer qu'une déclaration était par définition non contraignante, il a estimé qu'au deuxième alinéa de l'article 14, le membre de phrase " prendront les mesures qui s'imposent " était trop catégorique. UN واسترعى الانتباه إلى أن اﻹعلان ليس في حد ذاته ملزما وأن عبارة " على الدول أن تتخذ تدابير فعالة " الواردة في الفقرة الثانية من المادة ٤١ أقوى مما ينبغي.
    Le fait que nous nous joignons au consensus aujourd'hui ne doit pas être considéré comme un appui à la résolution 58/43, à laquelle fait référence le texte du projet de résolution A/C.1/59/L.45/Rev.2 au deuxième alinéa de son préambule. UN وانضمامنا إلى توافق الآراء اليوم ينبغي ألا يعتبر تأييدا للقرار 59/43، الذي يشير إليه نص مشروع القرار A/C.1/59/L.45/Rev.2 في الفقرة الثانية من ديباجته.
    (19) En ce qui concerne la création d'un État par séparation, le projet de convention de l'Université de Harvard de 1929 sur la nationalité prévoyait ce qui suit au deuxième alinéa de l'article 18 : UN )١٩( وفيما يتعلق بإنشاء دولة عن طريق الانفصال، نص مشروع اتفاقية هارفارد بشأن الجنسية لعام ١٩٢٩ في الفقرة الثانية من المادة ١٨ على ما يلي:
    En 2005, un père et son fils ont été reconnus coupables de violation du deuxième paragraphe de l'article 222 pour avoir forcé leur fille et soeur à contracter mariage. UN وفي عام 2005 أُدين أب وأخ بمخالفة الأحكام الواردة في الفقرة الثانية من الباب 222 لإرغامهما الإبنة/الأخت على الارتباط بزواج.
    84. Il a été convenu de supprimer les mots " selon qu'il convient " dans le deuxième paragraphe de la section relative à l'objet. UN 84- اتُّفق على حذف عبارة " حسب الاقتضاء " الواردة في الفقرة الثانية من باب الغرض.
    Il propose que dans le deuxième paragraphe du texte, les mots < < fait siennes > > soient remplacés par < < prend acte des > > , afin que le projet recueille le plus large soutien possible. UN واقترح الاستعاضة في الفقرة الثانية من النص المقترح عن " تُقر التوصيات " بالكلمات " ُتعترف بالتوصيات " لتمكين مشروع القرار من الحصول على دعم واسع النطاق.
    Un vote séparé a été demandé sur les mots < < entre autres, à contrôler les transferts qui pourraient contribuer aux activités de prolifération et > > du deuxième alinéa du préambule du projet de résolution I. UN طُلب إجراء تصويت منفصل على عبارة " بجملة أمور منها الرقابة على عمليات نقل الأسلحة التي قد تسهم في الأنشطة المؤدية إلى انتشار الأسلحة و " في الفقرة الثانية من مشروع القرار طاء.
    Elle s'est acquittée des tâches ci-après, énumérées au second paragraphe de son mandat : UN وتمكنت البعثة من إنجاز المهام التالية المذكورة في الفقرة الثانية من اختصاصاتها:
    Ce fait nouveau est reflété dans le second paragraphe du principe 20 révisé, où il est reconnu que les États doivent s'assurer qu'ils satisfont totalement à leurs obligations légales applicables au regard des tribunaux pénaux internationaux et internationalisés. UN ويتجلى هذا التطور في الفقرة الثانية من المبدأ 20 المنقح، التي تسلم بواجب الدول ضمان وفائها التام بالتزاماتها القانونية الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالمحاكم الجنائية الدولية والمدوّلة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus