"في القانون الدولي العام" - Traduction Arabe en Français

    • en droit international public
        
    • de droit international public
        
    • du droit international général
        
    • du droit international public
        
    • en droit international général
        
    • en droit public international
        
    • sur le droit international public
        
    • le droit international général
        
    • de droit international général
        
    • pour le droit international public
        
    • dans le droit international public
        
    Certificat d’assiduité en droit international public et privé, Académie de droit international de La Haye. UN شهادة في القانون الدولي العام والخاص من أكاديمية القانون الدولي في لاهاي.
    Certificat d'assiduité en droit international public et privé délivré par l'Académie de droit international de La Haye UN حصل على شهادة المواظبة في القانون الدولي العام والخاص من أكاديمية القانون الدولي بلاهاي؛
    Travaux dirigés de droit international public et de droit constitutionnel UN دروس توجيهية في القانون الدولي العام والقانون الدستوري
    Selon une norme bien établie du droit international général, les actes du chef de l'État, du chef de gouvernement ou du Ministre des affaires étrangères engagent l'État. UN واستنادا إلى قاعدة راسخة في القانون الدولي العام فإن الأفعال الصادرة من رئيس الدولة أو رئيس الحكومة أو وزير الشؤون الخارجية يمكن عزوها إلى الدولة.
    D'autres délégations ont salué l'article 21 en l'état, plus particulièrement l'insertion, reflétant l'évolution du droit international public, de la référence au droit humanitaire. UN ورحبت وفود أخرى بالمادة 21 كما هي، وخاصة إدراج الإشارة إلى القانون الإنساني لعكس التطور في القانون الدولي العام.
    La directive donne l'occasion de rouvrir la discussion sur le traité, ce qui n'est pas utile en droit international général. UN والمبدأ التوجيهي يتيح فرصة لإعادة فتح باب المناقشة بشأن المعاهدة، وهو أمر غير مفيد في القانون الدولي العام.
    1985 Cours d'été de l'Académie de droit international de La Haye (en droit public international). UN أكاديمية لاهاي للقانون الدولي: دورة صيفية في القانون الدولي العام عام 1985؛
    en droit international public moderne, ce concept est clairement dépassé. UN غير أن هذا المفهوم متجاوز بشكل جلي في القانون الدولي العام الحديث.
    Conseillère en droit international public au même ministère depuis 1987. UN مستشارة في القانون الدولي العام في الوزارة نفسها منذ عام 1987.
    Il y a de plus en plus de spécialistes qui n'ont pas une formation très poussée en droit international public. UN وأضاف أن هناك أعدادا متزايدة من المتخصصين الذين ليست لهم خلفية عميقة في القانون الدولي العام.
    1997 : doctorat en droit avec spécialisation en droit international public. UN 1997: دكتوراه في القانون مع تخصص في القانون الدولي العام.
    Conseillère en droit international public au même ministère depuis 1987. UN مستشارة في القانون الدولي العام بالوزارة نفسها منذ عام 1987
    Mention First Class en droit international public. UN حائز على الدرجة اﻷولى في القانون الدولي العام.
    Professeur de droit international public, spécialisé en droit international des droits de l'homme, en particulier les questions concernant la torture et la prévention de la torture UN أستاذ في القانون الدولي العام متخصص في حقوق الإنسان على الصعيد الدولي لا سيما المسائل المتعلقة بالتعذيب ومنع التعذيب.
    M. Terry D. Gill, professeur de droit militaire à l'Université d'Amsterdam et professeur associé de droit international public à l'Université d'Utrecht, conseil UN جيل، أستاذ في القانون العسكري في جامعة أمستردام، وأستاذ مشارك في القانون الدولي العام في جامعة أوترخت، مستشار قانوني؛
    Elle est membre de la Cour permanente d'arbitrage et Vice-Présidente du Comité des conseillers juridiques en matière de droit international public du Conseil de l'Europe. UN وهي عضو في محكمة التحكيم الدائمة ونائبة رئيس لجنة المستشارين القانونيين في القانون الدولي العام بمجلس أوروبا.
    Toutes les obligations erga omnes ne sont pas établies par des normes impératives du droit international général. UN فليست جميع الالتزامات في مواجهة الكافة الناشئة عن قواعد ملزمة في القانون الدولي العام.
    Conseillère de la Couronne et membre du Corps des doyens de l'Inner Temple, spécialiste du droit international public et du droit relatif aux hydrocarbures. UN مستشارة الملكة وعضو نقابة " اينر تمبل " ، مارست المهنة في القانون الدولي العام وقانون النفط.
    L'obligation d'un État responsable d'un fait internationalement illicite de mettre fin à celuici est bien fondée en droit international général et la Cour a, à diverses reprises, confirmé l'existence de cette obligation (Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celuici (Nicaragua c. UN فالتزام الدولة المسؤولة عن عمل غير مشروع دوليا بوضع حد لذلك العمل هو التزام ثابت في القانون الدولي العام.
    en droit public international, l'accès aux instances judiciaires internationales est subordonné à l'épuisement des voies de recours locales. UN 22- ويشكل واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية شرطاً إلزامياً في القانون الدولي العام للجوء إلى المحافل القضائية الدولية.
    Élimination des retards pris dans la publication des documents juridiques de l'ONU; publication de trois ouvrages spéciaux sur le droit international public. UN وتصريف العمل المتراكم بسبب تأخر إصدار منشورات الأمم المتحدة القانونية؛ وإصدار ثلاثة منشورات مخصصة في القانون الدولي العام.
    En revanche, il n'existait pas dans le droit international général de principe régissant l'obligation pour les États de réparer (State liability). UN وفي المقابل فإن مبادئ مسؤولية الدولة لا وجود لها في القانون الدولي العام.
    Le bien-fondé de cette position n'échappe certes pas au Rapporteur spécial, qui considère néanmoins que le principe de précaution n'est pas encore devenu une règle de droit international général. UN وفي حين أن المقرر الخاص يؤيد هذا الموقف، فهو يرى أن المبدأ التحوطي لم يتبلور بعد ليصبح قاعدة في القانون الدولي العام.
    Consultant pour le droit international public et le droit humanitaire auprès de la Cour constitutionnelle et de la Cour suprême de la Fédération de Russie. UN خبير استشاري في القانون الدولي العام والقانون اﻹنساني لدى المحكمة الدستورية والمحكمة العليا للاتحاد الروسي.
    9. S'agissant des recommandations relatives aux plans d'action des Parties en situation de nonrespect, il a été précisé que le Protocole de Montréal fonctionnait suivant le principe de l'< < accord constructif > > , répandu dans le droit international public. UN 9- وفيما يتصل بالتوصيات التي تتناول خطط عمل الأطراف التي هي في حالة عدم امتثال، أشير أيضاً إلى أن بروتوكول مونتريال يعمل وفقاً لمبدأ " الاتفاق البناء " ، وهو المبدأ الشائع في القانون الدولي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus