"في القطاع المالي" - Traduction Arabe en Français

    • du secteur financier
        
    • le secteur financier
        
    • au secteur financier
        
    • dans le domaine financier
        
    • du système financier
        
    • finance
        
    • dans le secteur des finances
        
    Les grands réseaux d'information du secteur financier demandent des droits de participation importants. UN كذلك فإن شبكات المعلومات الرئيسية في القطاع المالي تتطلب رسوم اشتراك مرتفعة.
    L'objectif principal des directives publiées par la Commission est d'améliorer la sensibilisation des employés du secteur financier en Norvège. UN والهدف الرئيسي الذي تركز عليه الإرشادات التي أصدرتها هذه الهيئة هو توعية العاملين في القطاع المالي في النرويج.
    :: L'ouverture du secteur financier ne doit pas être une fin en soi mais un moyen parmi d'autres de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN ما ينبغي النظر إلى إشراك الجميع في القطاع المالي بوصفه غاية في حد ذاته، بل مجرد عنصر من بين عناصر عديدة تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Il ne fallait toutefois pas que ces contrôles retardent la mise en oeuvre des politiques et des réformes nécessaires dans le secteur financier. UN إلا أنه لا ينبغي أن تسمح البلدان لضوابط رؤوس اﻷموال بتأخير تنفيذ السياسات واﻹصلاحات السليمة في القطاع المالي.
    En outre, souvent les PME sont insuffisamment renseignées et ne comprennent pas bien les procédures à suivre pour emprunter au secteur financier formel. UN وكثيراً ما تتفاقم هذه المشكلة بفعل الافتقار إلى المعلومات الوافية وعدم فهم إجراءات اﻹقتراض في القطاع المالي الرسمي.
    - Il coordonne la supervision des institutions de l'ensemble du secteur financier. UN :: وتقوم اللجنة بتنسيق الإشراف على المؤسسات المالية في القطاع المالي بأسره.
    De fait, le secteur des assurances a connu une période de croissance rapide et demeure la branche la plus active du secteur financier. UN والواقع أن صناعة التأمين شهدت فترة من النمو السريع وتبقى المجال الأكثر نشاطا في القطاع المالي.
    En coopération avec d'autres organisations internationales, le FMI multiplie ses activités d'évaluation des faiblesses du secteur financier et des effets de contagion. UN وما فتئ صندوق النقد الدولي، وكذلك المنظمات الدولية الأخرى، تعزز جهودها من أجل تقييم مواطن الضعف وآثار العدوى في القطاع المالي.
    Par exemple, les différences d’organisation du secteur financier peuvent expliquer en partie la divergence récente des résultats économiques. UN وعلى سبيل المثال، فإن الاختلافات في القطاع المالي يمكن أن تُفسﱢر بعض الاختلافات التي حدثت مؤخرا في اﻷداء الاقتصادي.
    Il est utile de faire une distinction entre un sous-secteur «autonome» et un sous-secteur «réactif» du secteur financier informel. UN ومن المفيد التمييز بين الجزء المستقل وجزء الاستجابة في القطاع المالي غير الرسمي.
    Ces directives visent essentiellement à sensibiliser les employés du secteur financier norvégien. UN ومن المقاصد الرئيسية لهذه المبادئ التوجيهية زيادة الوعي بين العاملين في القطاع المالي في النرويج.
    L'un des principaux objectifs des directives est de susciter une prise de conscience parmi les employés du secteur financier. UN ويتمثل أحد الأغراض الرئيسية للمبادئ التوجيهية في زيادة الوعي بين الموظفين في القطاع المالي.
    C'est au moment de l'examen de l'applicabilité de la LBA que se déterminera si l'activité en question ressort ou non du secteur financier. UN ولن يتقرر ما إذا كان النشاط المعني يندرج في القطاع المالي أم لا إلا عند النظر في تطبيق قانون غسل الأموال.
    Le ralentissement de la croissance économique observé ces deux dernières années a provoqué l’éclatement de ces bulles et conduit à une crise du secteur financier. UN لكن تباطؤ النمو الاقتصادي خلال العامين المنصرمين قد بدد تلك اﻷوهام، وبالتالي أدى إلى حدوث أزمة في القطاع المالي.
    Les gouvernements doivent s'attaquer rapidement à ce problème en élaborant des politiques et des stratégies macro-économiques adaptées, portant notamment sur des réformes du secteur financier. UN وهناك حاجة ملحة ﻷن تعالج الحكومات هذا عن طريق اﻷخذ بسياسات واستراتيجيات ملائمة في الاقتصاد الكلي تشمل إجراء اصلاحات في القطاع المالي.
    La réforme du secteur financier s'est également poursuivie et les marchés financiers de la région sont graduellement devenus plus opérationnels. UN كذلك استمر اﻹصلاح في القطاع المالي وأصبحت اﻷسواق المالية في المنطقة تتميز بنضج متزايد.
    Les rôles de contrôle et de supervision du secteur financier devraient être renforcés grâce à une coopération plus étroite entre les autorités nationales et internationales de surveillance. UN وينبغي تعزيز مهام الضبط والمراقبة في القطاع المالي بمزيد من التعاون بين سلطات المراقبة الوطنية والدولية.
    Défis en matière de coopération internationale dans le secteur financier UN التحديات التي تواجه التعاون الدولي في القطاع المالي
    :: Rétablir la confiance dans le secteur financier et relancer les opérations de prêt ; UN :: إعادة بناء الثقة في القطاع المالي وممارسة أنشطة الإقراض من جديد
    Il poursuivrait et développerait des partenariats stratégiques, notamment des partenariats secteur public-secteur privé avec des institutions du secteur privé afin de chercher à éliminer les obstacles à la participation au secteur financier. UN وسوف يواصل الصندوق وينمي شراكاته الاستراتيجية، التي تشمل شراكات القطاع العام والقطاع الخاص مع مؤسسات القطاع الخاص لمعالجة المعوقات التي تمنع مشاركة الناس في القطاع المالي.
    dans le domaine financier, la proportion de femmes va probablement diminuer aussi, mais on ne prévoit pas une diminution radicale de leur nombre. UN ومن المحتمل أيضا أن تتناقص نسبة النساء في القطاع المالي وإن كان لا ينتظر أن يقل العدد، بشكل كبير.
    Ce genre de situation nécessite des interventions politiques majeures pour éviter un dérèglement du système financier et un fort ralentissement de l'activité économique réelle. UN وفي أوقات الأزمات، يتطلب الأمر قدراً كبيراً من التدخل على مستوى السياسات العامة من أجل تفادي حدوث أزمة بنيوية في القطاع المالي وتباطؤ حاد في نشاط الاقتصاد الحقيقي.
    La Caisse avait maintenu la sous-représentation des actions du secteur de la finance parce que celui-ci était encore caractérisé par un risque élevé et une forte volatilité. UN وواصل الصندوق الحفاظ على رصيد أسهم منخفض في القطاع المالي بسبب استمرار المخاطر العالية في القطاع وتقلبه.
    Des progrès encourageants ont aussi été réalisés dans le secteur des finances. UN 17 - كما أحرز تقدم في القطاع المالي يبعث على التشجيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus