Alors, je t'en prie, un coup rapide droit dans le cœur. | Open Subtitles | لذا رجاءً، إن هي إلّا طعنة رشيقة في القلب. |
Ils ont ignoré ses explications concernant le fait que le greffier l'avait invité à entrer, qu'il venait voir un juge et qu'il souffrait de problèmes cardiaques. | UN | وقد تجاهلوا توضيحاته ومفادها أن أمين المحكمة هو الذي دعاه إلى الدخول وأنه حضر لمقابلة قاض وأنه مصاب بمرض في القلب. |
La Syrie, qui se trouve au cœur du Moyen-Orient, a connu ces tensions, politiques, événements et résultats et y a répondu. | UN | وسورية التي تقع في القلب من الشرق الأوسط عايشت وتفاعلت مع توترات المنطقة وسياساتها وأحداثها ونتائجها جميعا. |
Or, il souffre d'une maladie cardiaque pour laquelle, au dire de sa femme, il n'est pas soigné. | UN | ويعاني هذا الموظف من مرض في القلب. ووفقا لما قالته زوجته، فإن زوجها لا يتلقى علاجا لحالته. |
Dommage irréversible au coeur, sans parler d'une énorme perte de sang et de traumatismes aux organes. | Open Subtitles | أضرار كارثية في القلب بالإضافة إلى فقدان كثير للدم و كدمات في الأعضاء. |
De plus, depuis quelques années, l'auteur serait malade du cœur, ce qui nécessiterait de temps en temps une hospitalisation. | UN | ويقول أيضاً إنه أصيب في السنوات الأخيرة بمرض في القلب تطلَّب في بعض الأحيان إدخاله إلى المستشفى. |
Mon Q.G. sera au centre avec le 82ème. | Open Subtitles | مقري سيكون في القلب مع الفرقة الثانية و الثمانين |
Alors, je t'en prie, un coup rapide droit dans le cœur. | Open Subtitles | لذا رجاءً، إن هي إلّا طعنة رشيقة في القلب. |
Une dans le cœur, une dans la tête, à bout portant. | Open Subtitles | رصاصة في القلب وأخرى في الدماغ، من مسافة قريبة |
Le bon vieux pieu dans le cœur semble être une bonne alternative maintenant. | Open Subtitles | خطّة نشب الوتد في القلب تبدو بديلًا مثاليًّا الآن. |
Il souffre de problèmes cardiaques, de diabète et de cataracte. | UN | وهو يعاني حاليا من مشاكل في القلب فضلا عن أعراض السكري وإعتام عدسة العين. |
Ils ont ignoré ses explications concernant le fait que le greffier l'avait invité à entrer, qu'il venait voir un juge et qu'il souffrait de problèmes cardiaques. | UN | وقد تجاهلوا توضيحاته ومفادها أن أمين المحكمة هو الذي دعاه إلى الدخول وأنه حضر لمقابلة قاض وأنه مصاب بمرض في القلب. |
L'auteur affirme que, en raison de cet effort, sa pression sanguine a augmenté et qu'il a ressenti une douleur au cœur. | UN | وبسبب هذا الجهد، يدّعي صاحب البلاغ أن ضغطه الدموي ارتفع وشعر بألم في القلب. |
L'auteur affirme que, en raison de cet effort, sa pression sanguine a augmenté et qu'il a ressenti une douleur au cœur. | UN | وبسبب هذا الجهد، يدّعي صاحب البلاغ أن ضغطه الدموي ارتفع وشعر بألم في القلب. |
Le requérant souffrait d'une affection cardiaque qui avait rendu nécessaire la pose d'un stimulateur cardiaque. | UN | ويعاني صاحب الشكوى من اعتلال في القلب مما استدعى غرس جهاز منظم لدقات قلبه. |
Atteint d'une insuffisance cardiaque chronique, il devait éviter tout exercice physique violent. | UN | وكان صاحب البلاغ يعاني من قصور مزمن في القلب يمنعه من ممارسة تمرينات بدنية عنيفة. |
au coeur du problème réside à l'évidence la question de Palestine avec tout ce qu'elle implique : l'occupation, le colonialisme, l'expansionnisme et l'influence des puissances étrangères. | UN | في القلب من ذلك بالطبع قضية فلسطين، بكل ما تنطوي عليه من احتلال واستعمار ومخططات توسعية ونفوذ للقوى الأجنبية الكبرى. |
Le jeune Palestinien a été tué d'une balle au coeur tirée par des soldats israéliens alors qu'il semblait s'approcher de la colonie. | UN | وقد أصيب في القلب عندما بدا أنه يقترب من المستوطنة. |
Un monde, où la grande bonté, la bonté du cœur prévaut. | Open Subtitles | عالم حيث الخير الأكبر هو الخير الموجود في القلب |
Alors pourquoi ne pas viser de nouvelles réalisations? En considérant le passé récent, nous constatons que les Nations Unies sont au centre des événements internationaux les plus importants. | UN | فلماذا إذن لا نضع نصب أعيننا تحقيق المزيد من اﻹنجازات؟ فنحن ننظر الى الماضي القريب ونجد اﻷمم المتحدة في القلب من معظم اﻷحداث الدولية الهامة. |
Quand elle trouve le bonheur avec un autre, c'est comme être poignardé en plein coeur. | Open Subtitles | عندما تجد السعادة مع شخص آخر فيبدو الأمر كتلقي طعنة في القلب |
Poignarde le dans le coeur, et la victime confessera ses plus sombres secrets. | Open Subtitles | طعنها في القلب يجعل الضحيّة تعترف بأحلك حقائقها. |
Je n'ai pas eu une crise cardiaque. Les docteurs m'ont dit que j'avais une maladie génétique du coeur. | Open Subtitles | وأبلغ الأطباء لي أن لدي الوراثية مرض في القلب. |
Il était au volant, il a serré sa poitrine. Il avait des problèmes de cœur. | Open Subtitles | كان يقود و وضع يده على صدره إنه يعاني من ضعف في القلب |
Ah oui! Votre fille a un problème de coeur. | Open Subtitles | تذكّرت، ابنتك تعاني مِن علّة ما في القلب |
Tu as éliminé ta cible d'un seul tir en plein cœur à 1100 m. | Open Subtitles | قضيت على هدفك برصاصة واحدة في القلب على بعد 1100 متر. |
533. En ce qui concerne la mort de Wayne Douglas, le gouvernement a fait parvenir copie du rapport d'autopsie, qui conclut qu'il est mort des suites d'une cardiopathie due à l'hypertension artérielle. | UN | ٣٣٥- وقدمت الحكومة فيما يتعلق بوفاة واين دوغلاس نسخة من تقرير الوفاة الذي يفيد بأن وفاته ترجع إلى اصابته بمرض في القلب. |