L'aptitude de l'endosulfan à se bioconcentrer dans les organismes aquatiques est confirmée par les données expérimentales. | UN | وتتأكد إمكانية التركيز الأحيائي للاندوسلفان في الكائنات العضوية المائية بواسطة البيانات التجريبية. |
L'aptitude de l'endosulfan à se bioconcentrer dans les organismes aquatiques est confirmée par les données expérimentales. | UN | وتتأكد إمكانية الاندوسلفان في التركيز الأحيائي في الكائنات العضوية المائية بواسطة البيانات التجريبية. |
Études de la bioconcentration et de la bioaccumulation dans les organismes aquatiques | UN | دراسات عن التركيز الأحيائي والتراكم الأحيائي في الكائنات المائية |
L'Islande a déjà eu l'expérience d'un pays de transit pour la traite des êtres humains d'Europe vers les États-Unis. | UN | وشهدت أيسلندا كونها بلد عبور للاتجار في الكائنات البشرية من أوروبا إلى الولايات المتحدة. |
Manifestation de haut niveau sur le thème " Braconnage et trafic illicite de la faune " (coorganisée par les Missions permanentes de l'Allemagne et du Gabon) | UN | مناسبة رفيعة المستوى في موضوع " الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الكائنات الحية البرية " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لألمانيا وغابون) |
Les facteurs de bioconcentration mesurés en laboratoire pour les organismes aquatiques se trouvaient dans une fourchette allant d'environ 10 à 6000; sur le terrain, ils ont varié entre 10 et 2600. | UN | وتتراوح معاملات التركيز الأحيائي في الكائنات العضوية المائية في الظروف المختبرية من زهاء 10 حتى 6000؛ وتتراوح معاملات التركيز الأحيائي في الظروف الحقلية من10 حتى 2600. |
Effets sur les organismes non visés : Les données disponibles au sujet des effets sur les organismes non visés sont extrêmement limitées. | UN | الآثار في الكائنات العضوية غير المستهدَفة: البيانات عن الآثار في الأنواع الأحيائية غير المستهدفة محدودة للغاية. |
Un log Koa maximum de 8,9 a été signalé chez des organismes aérobies. | UN | تم الإبلاغ عن قيمة مرتفعة للوغاريتم معامل التفرق في الأوكتانول والهواء Koa تبلغ 8,9 في الكائنات التي تستنشق الهواء. |
Analyseur CHN iv) Métaux-traces chez les organismes benthiques, épipélagiques, mésopélagiques | UN | ' 4` الفلزات النزرة في الكائنات القاعية والكائنات البحرية العلوية والمتوسطة والعميقة |
Les données de surveillance disponibles ont indiqué que, à l'instar des hexaBDE, certains heptaBDE ont été récemment détectés dans des organismes naturels, ce qui prouve que certains composants du c-octaBDE sont assimilés dans l'environnement. | UN | وأشارت بيانات الرصد المتاحة إلى أن بعض مكونات الإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم، وكذلك مكونات الإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم، قد تبين مؤخراً أنها موجودة في الكائنات في البيئة. |
Son potentiel de bioconcentration dans les organismes aquatiques est confirmé par des données expérimentales. | UN | وتؤكد البيانات التجريبية احتمال التركيز البيولوجي للبيوتادايين السداسي الكلور في الكائنات المائية. |
Études de la bioconcentration et de la bioaccumulation dans les organismes aquatiques | UN | دراسات عن التركيز الأحيائي والتراكم الأحيائي في الكائنات المائية |
Le potentiel de bioconcentration du HCBD dans les organismes aquatiques est confirmé par des données expérimentales. | UN | وتؤكد البيانات التجريبية احتمال التركيز البيولوجي للبيوتادايين السداسي الكلور في الكائنات المائية. |
Niveaux et taux d'accumulation dans les organismes | UN | مستويات ومعدلات التراكم في الكائنات الحية |
S'il y a lieu, les propriétés de devenir dans l'environnement, le mode d'action et la voie métabolique dans les organismes devraient également être inclus. | UN | وينبغي أيضاً، عند الاقتضاء، إدراج خصائص المصير البيئي، ونمط النشاط، ومسار الأيض في الكائنات الحية. |
Niveaux et taux d'accumulation dans les organismes | UN | مستويات ومعدلات التراكم في الكائنات الحية |
Le Bureau de la traite des êtres humains de l'Office fédéral de la police a rédigé en 2000 un rapport sur la criminalité liée à la prostitution et à la traite des êtres humains en Suisse. | UN | والمكتب المعني بالاتجار في الكائنات البشرية التابع للمكتب الاتحادي للشرطة قد أعد في عام 2000 تقريرا حول الإجرام المرتبط بالبغاء والاتجار بالكائنات البشرية في سويسرا. |
Manifestation de haut niveau sur le thème " Braconnage et trafic illicite de la faune " (coorganisée par les Missions permanentes de l'Allemagne et du Gabon) | UN | مناسبة رفيعة المستوى في موضوع " الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الكائنات الحية البرية " (تشارك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لألمانيا وغابون) |
Le rapport toxicité/exposition (RTE) est le quotient de la toxicité, telle que mesurée par la DL50 ou les valeurs sans effet pour les organismes sensibles, par l'exposition prévue à la substance. | UN | معدل التعرض للسمية: هو معدل السميّة، ويقاس بالجرعة القاتلة لنسبة 50 في المائة أو القيم غير المؤثرة في الكائنات الحساسة، والتعرض المتوقع للمادة المعنية. |
Le rapport d'experts notait que les modifications chimiques et physiques du milieu marin pouvaient causer des troubles susceptibles d'avoir des incidences sur les organismes pélagiques vivant à différentes profondeurs dans la mer ainsi que dans le sol marin. | UN | وأشار تقرير فريق الخبراء إلى أن التغييرات الكيميائية والفيزيائية التي حدثت للبيئة البحرية يمكن أن تسبب اضطرابات يُحتمل أن تؤثر في الكائنات العضوية البحرية التي تعيش في مختلف طبقات البحر، وفي قاع البحر أيضاً. |
Facteur de bioaccumulation > 5 000 chez des organismes aquatiques (Mansouri 2012, He 2012). | UN | عامل التراكم البيولوجي أكبر من 5000 في الكائنات المائية (مانسوري 2012، وهي 2012) |
Les rejets de petites quantités de substances susceptibles de bioaccumulation peuvent conduire à des concentrations internes élevées chez les organismes exposés. | UN | وقد تؤدي إطلاقات المواد ذات التراكم البيولوجي بكميات قليلة إلى تركيزات داخلية عالية في الكائنات الحية المعرضة لهذه المواد. |
Les données de surveillance disponibles ont indiqué que, à l'instar des hexaBDE, certains heptaBDE ont été récemment détectés dans des organismes naturels, ce qui prouve que certains composants du c-octaBDE sont assimilés dans l'environnement. | UN | وأشارت بيانات الرصد المتاحة إلى أن بعض مكونات الإيثر الثنائي الفينيل السباعي البروم، وكذلك مكونات الإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم، قد تبين مؤخراً أنها موجودة في الكائنات في البيئة. |
Le Gouvernement fédéral attache une importance considérable à la répression effective de la traite d'êtres humains, ainsi que de la pornographie impliquant des enfants et du tourisme sexuel. | UN | وتعقد الحكومة الاتحادية أهمية كبيرة على المقاضاة الفعالة للاتجار في الكائنات البشرية وعلى التصوير الإباحي للطفل، والسياحة الجنسية. |
L'octa et le nonaBDE ont été détectés dans les biotes mais aucune bioamplification dans les réseaux trophiques n'a été observée. | UN | وقد عُثر على الإيثر ثماني والثنائي الفينيل التساعي البروم في الكائنات الحية، إلا أنه لم يُلاحظ أي تضخم بيولوجي ذي صلة بالشبكة الغذائية. |
Des effets nocifs sur la croissance et la reproduction d'organismes aquatiques ont été observés. | UN | وجرى في الكائنات المائية توثيق أضرار على النمو والتكاثر. |
Des taux de PentaBDE ont été découverts chez les êtres humains dans toutes les régions des Nations Unies. | UN | وقد وجدت مستويات من الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الكائنات البشرية في جميع أقاليم الأمم المتحدة. |