"في الكفاءة" - Traduction Arabe en Français

    • d'efficacité
        
    • l'efficacité
        
    • d'efficience
        
    • de productivité
        
    • en efficacité
        
    • son efficacité
        
    • l'efficience
        
    • économies
        
    • le rendement
        
    • en efficience
        
    • les rendements
        
    Le Comité formule dans la section 3 ci-après d'autres observations sur les gains d'efficacité dont il est fait état. UN وتقدم اللجنة مزيدًا من التعليقات عن الزيادات المكتسبة في الكفاءة التي أبلغ عن تحققها في الفرع الثالث أعلاه.
    Ces délégations ont demandé au secrétariat de dresser un tableau complet des économies et des gains d'efficacité réels. UN وطلبت الوفود إلى اﻷمانة أن تقدم لمحة شاملة عن الوفورات في التكاليف الفعلية والتحسينات في الكفاءة.
    ii) Gains d'efficacité résultant de l'amélioration de l'exécution des tâches. UN ' 2` مقدار ما ينجم عن تحسن طرق العمل من زيادة في الكفاءة.
    Les formalités aux frontières ont été simplifiées et harmonisées, ce qui a réduit les délais et amélioré l'efficacité. UN وجرى تبسيط وتنسيق الإجراءات المتبعة في المرافق الحدودية، مما حقق زيادة في الكفاءة وقلَّص من التأخير.
    D'importants gains d'efficience sont attendus de l'application du SIAP à tous les niveaux. UN وخلال تنفيذ هذا النظام المتكامل، يتوقع تحقيق مكاسب كبيرة في الكفاءة على جميع مستويات التشغيل.
    De plus, il ne fait aucune recommandation portant sur des réductions pouvant être obtenues à partir de gains de productivité ou de l'abandon progressif de mandats dépassés. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم توصيات بالتخفيضات المحققة من خلال المكاسب في الكفاءة والإنهاء التدريجي للولايات العتيقة.
    ii) Gains d'efficacité résultant de l'amélioration de l'exécution des tâches UN ' 2` مقدار ما ينجم عن تحسن طرق العمل من زيادة في الكفاءة
    Il faut chercher à obtenir des gains d'efficacité grâce à de meilleures pratiques commerciales. UN ويجب السعي إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق اتباع ممارسات مهنية أفضل.
    La composante appui a exécuté divers produits, amélioré diverses prestations et cherché à réaliser des gains d'efficacité. UN ووفر العنصر، لدى تقديم الخدمات، لنواتج شتى، وحسّن الخدمات وهدف إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Des gains d'efficacité sont attendus de la mise en œuvre de nouvelles opérations bancaires dans les bureaux extérieurs et de la simplification des processus qui en découlera. UN وأخذت في الاعتبار المكاسب المتوخاة في الكفاءة من الخدمات المصرفية الميدانية الجديدة والعمليات المبسَّطة ذات الصلة.
    Aucun détail supplémentaire n'avait été communiqué sur la nature, la substance ou l'ampleur des gains d'efficacité attendus à la suite de la délocalisation. UN ولم تقدم تفاصيل أخرى عن طبيعة أوجه التحسن في الكفاءة المتوقعة من النقل أو مضمونها أو حجمها.
    Des progrès ont été réalisés dans cet esprit en mettant davantage l'accent sur les résultats en matière de développement, la réduction des coûts de transaction et les gains d'efficacité. UN ومن هذا المنطلق، أُحرز تقدم فيما يتعلق بالتركيز على النتائج الإنمائية، وخفض تكاليف المعاملات، وتحقيق مكاسب في الكفاءة.
    Une telle structure fragmentée peut provoquer un manque d'efficacité et des déséquilibres dans le choix des activités prioritaires. UN وقد يؤدي ذلك إلى قصور في الكفاءة أو إلى خلل في التركيز.
    Il a constaté en outre que la définition du gain d'efficacité demeurait imprécise. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت اللجنة استمرار الافتقار إلى تحديد واضح للعناصر التي تشكل مكسبا في الكفاءة.
    Il constate en outre que la définition du gain d'efficacité demeure imprécise. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة استمرار الافتقار إلى تحديد واضح للعناصر التي تشكل مكسبا في الكفاءة.
    Les formalités aux frontières ont été simplifiées et harmonisées, ce qui a réduit les délais et amélioré l'efficacité. UN وجرى تبسيط وتنسيق الإجراءات المتبعة في المرافق الحدودية، ما حقق زيادة في الكفاءة وقلَّص من التأخير.
    l'efficacité d'ensemble du secteur dépendait du degré d'implantation des réseaux. UN فارتفاع درجة توافر الشبكات يعد عنصرا رئيسيا في الكفاءة العامة.
    Il faudrait également disposer d'un récapitulatif des dépenses engagées et d'une description claire des gains d'efficience escomptés. UN كما ينبغي إدراج موجز بالتكاليف ذات الصلة وبيان بالمكاسب المتوقع تحقيقها في الكفاءة.
    Le Comité consultatif demande que dans son prochain projet de budget la Caisse indique les gains de productivité qui devraient, selon elle, résulter du projet. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يحدد الصندوق في تقرير ميزانيته المقبل المكاسب الملموسة التي سيتم تحقيقها في الكفاءة جراء تنفيذ المشروع.
    L'application de pratiques de fonctionnement communes a permis aux équipes de pays des Nations Unies de gagner quelque peu en efficacité. UN تم تحقيق بعض المكاسب في الكفاءة لدى أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال تعميم الممارسات المشتركة في العمل
    La Mission s'efforcera également d'accroître son efficacité en transformant, dans la composante Appui, 5 postes de fonctionnaire international en postes d'agent recruté sur le plan national. UN وستسعى البعثة أيضا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق تحويل 5 وظائف دولية في عنصر الدعم إلى وظائف وطنية.
    L'accroissement de l'efficience seratelle considérée comme un facteur ou un élément justifiant des dérogations? UN :: هل ستُعامل المكاسب في الكفاءة كعامل عادي أو كعامل راجح؟
    Bien que le rendement énergétique ait été sensiblement amélioré au cours des 20 dernières années, il semble qu’il y ait arrêt ou stagnation des gains réalisés à cet égard pour les modes de transport à forte intensité d’énergie. UN ورغم التحسينات الكبيرة التي شهدتها كفاءة استعمال الطاقة خلال العشرين سنة الماضية، يبدو أن الزيادات في الكفاءة بدأت تخف تدريجيا أو تتوقف بالنسبة إلى أكبر الوسائط استعمالا للطاقة.
    En même temps, les donateurs s'attendent à ce que les services assurés gagnent en efficacité, en efficience et en qualité. UN وفي نفس الوقت، يتوقع المانحون تحسنا في الكفاءة والفعالية والجودة في تقديم الخدمات.
    La recherche-développement peut permettre d'améliorer encore sensiblement les rendements énergétiques. UN وثمة إمكانية كبيرة لتحقيق مزيد من التحسينات في الكفاءة من خلال استمرار البحث والتطوير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus