"في المؤتمر الاستعراضي لعام" - Traduction Arabe en Français

    • à la Conférence d'examen de
        
    • de la Conférence d'examen de
        
    • par la Conférence d'examen de
        
    • à la Conférence de
        
    • lors de la Conférence de
        
    • à la Conférence d'examen en
        
    • à la Conférence des Parties en
        
    • durant la Conférence d'examen de
        
    • lors la Conférence d'examen de
        
    • lors des conférences d'examen de
        
    • lors de la Conférence des Parties en
        
    • la Conférence des Parties de
        
    • lors de la Conférence d'examen
        
    La délégation paraguayenne demande aussi la prompte mise en œuvre de la résolution adoptée à la Conférence d'examen de 1995 pour établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ويدعو أيضا وفده إلى التنفيذ السريع للقرار الذي تم اتخاذه في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    À cet égard, il invite la Conférence à tirer parti des 13 mesures concrètes en matière de désarmement nucléaire adoptées à la Conférence d'examen de 2000. UN وفي هذا الصدد، يحث المؤتمر على الاستفادة من الخطوات العملية الـ 13 المتعلقة بنزع السلاح النووي والمعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    La délégation paraguayenne demande aussi la prompte mise en œuvre de la résolution adoptée à la Conférence d'examen de 1995 pour établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN ويدعو أيضا وفده إلى التنفيذ السريع للقرار الذي تم اتخاذه في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Ce type de progrès a été reconnu par tous les États parties lors de la Conférence d'examen de 2000. UN وقد اعترفت جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتلك الفوائد.
    À cet égard, il invite la Conférence à tirer parti des 13 mesures concrètes en matière de désarmement nucléaire adoptées à la Conférence d'examen de 2000. UN وفي هذا الصدد، يحث المؤتمر على الاستفادة من الخطوات العملية الـ 13 المتعلقة بنزع السلاح النووي والمعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Les 13 mesures pratiques en vue de parvenir au désarmement nucléaire, adoptées à la Conférence d'examen de 2000, doivent également être respectées si on veut préserver la crédibilité du Traité. UN وينبغي أيضاً احترام الخطوات العملية الثلاث عشرة الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، التي اعتمِدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، بغية الحفاظ على مصداقية المعاهدة.
    Nous appuyons fermement la décision prise à la Conférence d'examen de 2010 de convoquer en 2012 une conférence en vue de la création de cette zone. UN ونحن نؤيد بقوة القرار الذي اتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء المنطقة.
    Nous entendons coopérer activement à la Conférence d'examen de 2012. UN ونتطلع إلى الإسهام في المؤتمر الاستعراضي لعام 2012 بشكل فعال.
    Je voudrais également exhorter les États parties à mettre en œuvre les 13 mesures sur lesquelles nous nous sommes accordés à la Conférence d'examen de 2000. UN وأود أيضاً أن أطلب إلى الدول الأطراف تنفيذ التدابير الثلاثة عشر التي اتُفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Cette interdépendance a été clairement évoquée dans les 13 mesures du Plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2000. UN ولقد ظهر هذا الترابط بوضوح في خطة العمل المؤلفة من 13 خطوة التي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Nous espérons sincèrement que les engagements pris à la Conférence d'examen de 2000 continueront d'être honorés. UN ويحدونا وطيد الأمل أن يستمر الوفاء بالالتزامات المقطوعة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    9.1 Le Canada recommande que les États entérinent et adoptent un programme de travail intersessions à la Conférence d'examen de 2006. UN 9-1 توصي كندا بأن تقوم الدول في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 بإقرار واعتماد برنامج للعمل فيما بين الدورات.
    Une telle décision devrait être adoptée à la Conférence d'examen de 2005. UN وينبغي اتخاذ مثل هذه القرار في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    La Hongrie attend avec intérêt une discussion approfondie et productive de ces questions à la Conférence d'examen de 2005. UN وتتطلع هنغاريا إلى إجراء مناقشة موضوعية ومثمرة بشأن هذه القضايا في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Une telle décision devrait être adoptée à la Conférence d'examen de 2005. UN وينبغي اتخاذ مثل هذه القرار في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    La Conférence devrait avoir comme autre priorité la rédaction de recommandations pratiques pour l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée lors de la Conférence d'examen de 1995. UN واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي أن تتـضمن أولويات المؤتمر أيضا وضع توصيات عملية لتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتـُّـخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    Ce point a été globalement réaffirmé une fois de plus par la Conférence d'examen de 2000. UN وقد أعيد تأكيد ذلك، مرة أخرى، في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Il importe à présent que le programme d'action approuvé à la Conférence de 2000 des Parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires soit pleinement appliqué et que des rapports périodiques soient établis par les mécanismes d'examen du Traité. UN ويتعين الآن تطبيق برنامج العمل الذي تم الاتفاق عليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تطبيقا كاملا وإعداد تقارير منتظمة عن التقدم الذي يحرز من خلال آليات استعراض المعاهدة.
    Cuba a proposé un nouveau plan d'action sur le désarmement nucléaire, qu'elle souhaite voir adopter lors de la Conférence de 2015. UN وقدمت كوبا خطة عمل مقترحة مستكملة بشأن نزع السلاح النووي لاعتمادها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    1. Dans quels domaines l'application des recommandations adoptées à la Conférence d'examen en 2006 s'effectue-t-elle de manière généralement satisfaisante? UN 1 - ما المجالات التي يسير فيها تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 سيرا حسنا على العموم؟
    Les accords conclus à la Conférence des Parties en 2000 confirment que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient bénéficie d'un large appui. UN 4 - وتؤكد الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 من جديد التأييد الواسع النطاق لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Elle a laissé passer deux occasions importantes durant la Conférence d'examen de 2005 et à l'occasion du Sommet mondial. UN وقد ضاعت فرصتان هامتان في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 وفي مؤتمر القمة العالمي.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'employer activement à appliquer, de manière systématique et graduelle, les mesures concrètes convenues lors la Conférence d'examen de 2000 pour donner effet à l'article VI du Traité. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جادة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Le processus d'examen doit tenir compte des résolutions adoptées lors des conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN وينبغي لعملية الاستعراض أن تأخذ في الاعتبار القرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ولعام 2000.
    C'est lors de la Conférence des Parties en 2005 que le plus grand nombre de rapports ont été soumis par les États (34 rapports, dont 11 premiers rapports). UN وبلغ تقديم التقارير أعلى مستوى له في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 عندما قدمت 34 دولة تقاريرها، من بينها 11 دولة قدمت تقارير للمرة الأولى.
    J'encourage vivement les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à entériner ces mesures lors de la Conférence des Parties de 2005. UN وأشجع بقوة الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على تأييد هذه التدابير في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus