Recommandations concernant les questions du groupe II, Normes, règlements et procédures administratives | UN | توصيات بشأن مسائل مدرجة في المجموعة الثانية ' القواعد واللوائح والإجراءات الإدارية` |
Recommandations concernant les questions du groupe II | UN | اقتراح توصيات بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية |
Compte rendu non officiel établi par le Bureau sur les débats que le Groupe de travail à composition non limitée a consacrés aux questions relevant du groupe II | UN | موجز غير رسمي مقدم من المكتب عن مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية |
Dans la rangée horizontale figurent les questions générales de développement du premier groupe dans leurs rapports au développement durable ainsi que les questions générales du deuxième groupe. | UN | وتتضمن الخانة العليا من المصفوفة المسائل الإنمائية العامة في المجموعة الأولى وعلاقتها بالتنمية المستدامة فضلا عن المسائل العامة في المجموعة الثانية. |
146. dans la deuxième série de réclamations concurrentes, un requérant palestinien et un requérant koweïtien ont déposé séparément des réclamations dans la catégorie < < D > > pour les pertes d'une imprimerie au Koweït. | UN | 146- في المجموعة الثانية من المطالبات المتنافسة، قدم صاحب مطالبة فلسطيني وصاحب مطالبة كويتي مطالبتين مستقلتين من الفئة " دال " بشأن الخسائر التي تكبدها مشروع طباعة في الكويت. |
D'aucuns argueront que, depuis peu, toute une série d'efforts ont été déployés pour aborder les questions du groupe II, sur la transparence. | UN | وقد يجادل البعض أنه جرت مؤخرا عدة محاولات لمعالجة مسائل الإصلاح الواردة في المجموعة الثانية فيما يتعلق بالشفافية. |
Ma délégation espère coopérer davantage en vue de parvenir à des solutions mutuellement acceptables aux questions relevant du groupe II. | UN | ووفد بلادي يأمل في مواصلة التعاون بغية التوصل إلى حلول يقبلها الجميع للمسائل الواردة في المجموعة الثانية. |
VI. Document de séance sur les questions relevant du groupe II | UN | سادسا - ورقة غرفة الاجتماع المعنية بالمسائل المدرجة في المجموعة الثانية |
En général, les séances portant sur les questions relevant du Groupe I étaient présidées par le Président du Groupe de travail tandis que celles portant sur les questions relevant du groupe II étaient présidées à tour de rôle par les deux Vice-Présidents. | UN | وبوجه عام، كان رئيس الفريق العامل يرأس الجلسات المعقودة بشأن المسائل المدرجة في المجموعة اﻷولى، أما الجلسات المعقودة بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية فكان يرأسها، بالتبادل، نائبا الرئيس. |
Les délégations des 10 pays se sont efforcées de reprendre, dans le document de séance du Groupe de travail sur les questions relevant du groupe II, autant d’éléments que possible figurant dans la lettre. | UN | وقد عملت وفود البلدان اﻟ ١٠ معا بجد لترجمة أكبر عدد ممكن من العناصر الواردة في الرسالة إلى ورقة غرفة الاجتماع التي أعدها الفريق العامل بشأن المسائل الواردة في المجموعة الثانية. |
En règle générale, les séances portant sur les questions relevant du Groupe I étaient présidées par le Président du Groupe de travail tandis que celles portant sur les questions relevant du groupe II étaient présidées à tour de rôle par les deux Vice-Présidents. | UN | وبوجه عام، كان رئيس الفريق العامل يرأس الجلسات المعقودة بشأن المسائل المدرجة في المجموعة اﻷولى، أما الجلسات المعقودة بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية فكان يرأسها، بالتبادل، نائبا الرئيس. |
Des progrès tangibles ont été enregistrés dans l’examen d’un certain nombre de questions relevant du groupe II. Un accord provisoire est intervenu sur certains aspects des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | ٢٥ - وقد أحرز تقدم كبير في النظر في عدد من المسائل المدرجة في المجموعة الثانية. |
En général, les séances portant sur les questions relevant du Groupe I étaient présidées par le Président du Groupe de travail tandis que celles portant sur les questions relevant du groupe II étaient présidées à tour de rôle par les deux Vice-Présidents. | UN | وبوجه عام، كان رئيس الفريق العامل يرأس الجلسات المعقودة بشأن المسائل المدرجة في المجموعة اﻷولى، أما الجلسات المعقودة بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الثانية فكان يرأسها، بالتبادل، نائبا الرئيس. |
Dans notre déclaration de l'an dernier, nous avons indiqué que nous appuyions nombre des idées contenues dans les observations du groupe II, qui visent l'accentuation de la transparence du Conseil et l'amélioration de ses méthodes de travail. | UN | وقد أشرنا في بياننا في العام الماضي إلى أننا نؤيد الكثير من اﻷفكار الواردة في المجموعة الثانية والتي تهدف إلى تعزيز شفافية المجلس وطرائق عمله. |
Pour l'examen des questions relevant du groupe II, le Groupe de travail s'est fondé sur le document A/AC.247/2001/CRP.3 (voir annexe XV). | UN | 19 - وتابع الفريق العامل النظر في المسائل المدرجة في المجموعة الثانية استنادا إلى الوثيقة A/AC.247/2001/CRP.3 (انظر المرفق الخامس عشر). |
Le Groupe de travail a poursuivi l'examen des questions relevant du groupe II en se fondant sur le document A/AC.247/2001/CRP.3 (voir annexe XV). | UN | 23 - وواصل الفريق العامل النظر في المسائل المدرجة في المجموعة الثانية استنادا إلى الوثيقة A/AC.247/2001/CRP.3 (انظر المرفق الخامس عشر). |
Les questions relevant du groupe II ont été de nouveau examinées au cours de la deuxième session, qui s’est tenue du 8 au 12 et du 22 au 24 mars 1999. | UN | ١٠ - استمر النظر في المسائل المدرجة في المجموعة الثانية خلال الدورة الثانية التي عقدت من ٨ إلى ٢١ ومن ٢٢ إلى ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Des progrès ont été enregistrés dans l’examen d’un certain nombre de questions relevant du groupe II, comme cela est reflété dans le document A/AC.247/1999/CRP.3/Rev.1. | UN | ٢٥ - وسجل تقدم في النظر في عدد من المسائل المدرجة في المجموعة الثانية على النحو المشار إليه في الوثيقة A/AC.247/1999/CRP.3/Rev.1. |
Alors que les prix des produits du premier groupe sont passés par des sommets bien nets en 2007-2008, les prix des produits du deuxième groupe n'ont monté que modérément. | UN | وفي حين شهدت أسعار المنتجات في المجموعة الأولى ارتفاعا واضحا في الفترة 2007-2008، فقد ارتفعت الأسعار في المجموعة الثانية بمعدل متوسط فقط. |
De même, il ne peut pas invoquer le fait que la Cour constitutionnelle fédérale ait rejeté sa plainte constitutionnelle dans la deuxième série de procédures pour démontrer l'inutilité d'une telle plainte dans la première série de procédures. | UN | وبالمثل، لا يمكن أن يحتج صاحب البلاغ بكون المحكمة الدستورية الاتحادية رفضت شكواه الدستورية في المجموعة الثانية من الإجراءات لإثبات عدم جدوى تقديم مثل هذه الشكوى في المجموعة الأولى من الإجراءات. |
L'amitraz, l'endosulfan et le bromure de méthyle avaient été classés dans la deuxième catégorie de produits chimiques pour lesquels il pourrait n'y avoir qu'une notification émanant d'une seule région PIC répondant aux critères de la Convention. | UN | وأدرج الأمتراز والإندوسولفان وبروميد الميثيل في المجموعة الثانية للمواد الكيميائية، التي يمكن أن يكون هناك إخطار واحد فقط بشأنها يفي بمعايير الاتفاقية من منطقة موافقة مسبقة عن علم واحدة. |
Au 16 septembre 1996, 21 d'entre eux avaient été réaffectés — 12 dans le premier groupe et 9 dans le second. | UN | وفي ٦١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، نقل ١٢ موظفا منهم - ٢١ في المجموعة اﻷولى و ٩ في المجموعة الثانية. |
. Mais cela illustre bien notre propos : quelles que soient les difficultés financières du second groupe de pays, et elles sont de taille, celles du premier groupe sont bien pires. | UN | ولكن النقطة هي أنه مهما كانت صعوبة الحالة المالية في المجموعة الثانية من البلدان، وهي بالفعل صعوبات كبيرة، فإن الصعوبات التي تواجهها المجموعة اﻷولى أكبر كثيرا. |
Tes parents partent dans le deuxième groupe. | Open Subtitles | إن.. إن والداك سوف يذهبان في المجموعة الثانية |
Des progrès ont été réalisés dans des domaines liés au deuxième groupe de questions, soit celles qui portent sur les améliorations à apporter aux méthodes de travail du Conseil. | UN | لقد أحرز بعض التقدم في مجالات واقعة في المجموعة الثانية من المسائل - أي فيما يتعلق بالتحسينات في طرق عمل المجلس. |
Le rejet de sa plainte constitutionnelle lors de la deuxième série de procédures illustrait aussi l'absence de perspective de succès de ce recours. | UN | كما أن انعدام احتمال نجاح سبيل الانتصاف هذا قد اتضح أيضاً من خلال رفض شكواه الدستورية في المجموعة الثانية من الإجراءات. |