Il recommande toutefois d'étudier d'autres solutions, notamment celle d'utiliser les salles d'audience du Tribunal spécial pour le Liban ou de la Cour pénale internationale. | UN | غير أن المحكمة تقترح بحث خيارات أخرى كاستخدام قاعات المحكمة في المحكمة الخاصة للبنان أو المحكمة الجنائية الدولية. |
Depuis 2004 : Juge du Tribunal spécial pour la Sierra Leone | UN | 2004 - إلى الآن قاض في المحكمة الخاصة لسيراليون |
Le Comité de gestion sera composé de contributeurs importants au budget du Tribunal spécial. | UN | وتتألف لجنة الإدارة من المساهمين الرئيسيين في المحكمة الخاصة. |
Entretiens et recrutement aux fins de pourvoir le poste de juge au Tribunal spécial pour le Liban | UN | لإجراء مقابلات وتعيينات في منصب قاضٍ في المحكمة الخاصة بلبنان |
2.5 Le procès a commencé le 12 août 1998 au Tribunal spécial chargé des crimes odieux de Cebu City. | UN | 2-5 وبدأت المحاكمة في 12 آب/أغسطس 1998 في المحكمة الخاصة بالجرائم النكراء في سيبو سيتي. |
Les procès devant le Tribunal spécial sont en cours. | UN | وتسير المحاكمات قدماً في المحكمة الخاصة. |
cumulativement juge d'instruction à la Cour spéciale | UN | وقاضي تحقيق في الوقت ذاته في المحكمة الخاصة |
La langue de travail du Tribunal spécial est l'anglais. | UN | تكون الانكليزية لغة العمل في المحكمة الخاصة. |
À ce sujet, des responsables du Tribunal spécial ont indiqué que celui-ci devrait achever ses travaux durant le deuxième semestre de 2005. | UN | وقد أشار مسؤولون في المحكمة الخاصة في هذا الصدد، إلى أنه يتوقع أن تكمل المحكمة أعمالها خلال النصف الثاني من عام 2005. |
Ancien Procureur en chef du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | رئيس الادعاء العام الأسبق في المحكمة الخاصة لسيراليون. |
Premier Procureur en chef du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | أول رئيس للإدعاء العام في المحكمة الخاصة لسيراليون. |
La poursuite des travaux du Tribunal spécial pour le Liban envoie un message similaire. | UN | ويبعث استمرار المحاكمة الجارية في المحكمة الخاصة للبنان برسالة مماثلة. |
La chambre de première instance du Tribunal spécial reste saisie de l'affaire du Front révolutionnaire uni. | UN | ولا تزال قضية محاكمة الجبهة الثورية المتحدة معروضة على الدائرة الابتدائية في المحكمة الخاصة. |
1980 Nommé membre du Tribunal spécial chargé de la question des banques saisies. | UN | عين بموجب المرسوم رقم 2691 تاريخ 31/1/1980 عضوا في المحكمة الخاصة بقضايا المصارف الموضوعة اليد عليها. |
Le jury de sélection sera également chargé de dresser une liste de trois ou quatre candidats qualifiés susceptibles d'être nommés juges à bref préavis si de nouveaux sièges devaient devenir vacants au Tribunal spécial dans un avenir proche. | UN | وسيسعى فريق الاختيار أيضا إلى إعداد قائمة من ثلاثة إلى أربعة مرشحين مناسبين يمكن تعيينهم قضاة دوليين في غضون مهلة قصيرة إذا ما نشأت شواغر إضافية في المحكمة الخاصة في المستقبل القريب. |
Le procès de l'ancien Président, Charles Taylor, s'est poursuivi au Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وفي غضون ذلك، تواصلت جلسات محاكمة الرئيس السابق تشارلز تايلور في المحكمة الخاصة لسيراليون. |
De même, il conviendrait que la garde militaire, forte de 150 hommes, qui est déployée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone à Freetown, demeure elle aussi en place jusqu'à ce que le Tribunal ait achevé sa mission. | UN | وينبغي الإبقاء على قوة الحراسة العسكرية المنتشرة في المحكمة الخاصة لسيراليون في فريتاون، وقوامها 150 فردا، إلى حين إتمام المحكمة لعملها. |
Le procès de l'ancien Président libérien Charles Taylor s'est poursuivi au Tribunal spécial pour la Sierra Leone à La Haye. | UN | 56 - استمرت محاكمة الرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور في المحكمة الخاصة لسيراليون في لاهاي. |
Au 12 mars 2009, 28 personnes ayant travaillé pour la Commission avaient été sélectionnées pour occuper un poste au Tribunal spécial. | UN | وبلغ مجموع موظفي لجنة التحقيق المختارين لشغل وظائف في المحكمة الخاصة للبنان 28 موظفا، وذلك بتاريخ 12 آذار/مارس 2009. |
M. Morrison s'est démis de ses fonctions de juge au Tribunal spécial avec effet au 14 juillet 2009. | UN | وقد استقال السيد موريسون من منصبه كقاض في المحكمة الخاصة اعتبارا من 14 تموز/يوليه 2009. |
L'ouverture du procès devant le Tribunal spécial pour le Liban traduit le refus du Liban et de la communauté internationale de tolérer l'impunité. | UN | إن بدء المحاكمة في المحكمة الخاصة للبنان يجسد رفض لبنان والمجتمع الدولي الخضوع لذهنية الإفلات من العقاب. |
La famille a également saisi le Procureur général de la Cour spéciale d'Alger à Bab-el-Oued pour savoir ce qu'était devenu Farid Mechani, mais aucune de ces démarches n'a permis d'élucider le sort du disparu, qui n'a plus été revu depuis. | UN | كما قدمت أسرة الضحية شكوى للنائب العام في المحكمة الخاصة للجزائر العاصمة في باب الوادي من أجل استيضاح مصير ابنها، ولكن لم تساعد أي من الخطوات المتخذة في إلقاء الضوء على مصير فريد مشاني، الذي لم يره أحد منذ ذلك اليوم. |