Ils peuvent être également utilisés en orbite terrestre à condition d'être garés sur une orbite élevée au terme de la partie opérationnelle de leur mission. | UN | ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها. |
DAMAGE est un modèle spécialisé d'analyse des débris spatiaux en orbite terrestre haute, en particulier en orbite géostationnaire. | UN | ونموذج DAMAGE مخصص لتحليل الحطام الفضائي في المدارات الأرضية العالية، ولا سيما المدار الثابت بالنسبة للأرض. |
Ils peuvent être également utilisés en orbite terrestre à condition d'être garés sur une orbite élevée au terme de la partie opérationnelle de leur mission. | UN | ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها. |
Sapphire est un capteur optique spatial qui permettra d'observer les objets sur orbite terrestre haute et d'avoir une meilleure connaissance opérationnelle du domaine spatial. | UN | وهو جهاز استشعاري فضائي بصري، سيرصد الأجسام الموجودة في المدارات الأرضية المرتفعة، وسيسهم في توسيع نطاق رصد العمليات في الفضاء. |
iii) Sur des orbites terrestres basses à condition qu'ils soient garés sur une orbite suffisamment haute après la partie opérationnelle de leur mission; | UN | `3` في المدارات الأرضية المنخفضة إذا كانت تخزّن في مدارات على ارتفاع كاف بعد انتهاء الجزء التشغيلي من مهمتها. |
Conformément aux Principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace, l'utilisation de sources d'énergie nucléaire sur les orbites terrestres basses est autorisée à condition que ces sources soient ensuite garées sur une orbite suffisamment haute après la phase opérationnelle de leur mission. | UN | ووفقا لما يرد في المبادئ المتصلة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، فإنَّ استخدام مصادر القدرة النووية في المدارات الأرضية المنخفضة أمر مسموح به شريطة تخزين تلك المصادر في مدارات عالية بما فيه الكفاية بعد الجزء التشغيلي من مهمتها. |
Ils peuvent être également utilisés en orbite terrestre à condition d'être garés sur une orbite élevée au terme de la partie opérationnelle de leur mission. | UN | ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها. |
3. Mener des expériences de base pour un système de navigation satellite en orbite terrestre basse. | UN | 3- إجراء تجارب أساسية لنظام تحديد مواقع خاص بالسواتل الموجودة في المدارات الأرضية المنخفضة |
Observation: les missions qui ont été possibles grâce au recours aux sources d'énergie nucléaire en orbite terrestre basse ont-elles été menées dans l'intérêt de la paix et du bien-être de l'humanité? | UN | التعليق: هل البعثات الفضائية التي أمكن تنظيمها بفضل استخدام القدرة النووية في المدارات الأرضية المنخفضة أُرسلت لمصلحة السلام ورفاه البشر؟ |
La modélisation et l'analyse du milieu formé par les débris en orbite géostationnaire et des risques qui en résultent pour les systèmes orbitaux posent des problèmes spécifiques, qui sont différents de ceux que soulève le traitement des débris en orbite terrestre basse. | UN | وتطرح عمليتا نمذجة وتحليل بيئة الحطام في المدار الثابت بالنسبة للأرض، وما يقترن به من مخاطر على النظم الموجودة في ذلك المدار، تحديات فريدة أمام المنمذج تختلف عن تحديات معالجة مسألة الحطام في المدارات الأرضية المنخفضة. |
109. Quelques délégations ont exprimé l'avis que la densité croissante des débris spatiaux, en particulier en orbite terrestre basse, menaçait l'accès à l'espace et ses utilisations à court et à long terme. | UN | 109- ورأت بعض الوفود أن تزايد كثافة الحطام الفضائي، وخصوصا في المدارات الأرضية المنخفضة، خطر يتهدد الوصول إلى الفضاء الخارجي واستخدامه، في الأمدين الطويل والقصير كليهما. |
Bien qu'essentiellement axé sur les activités de la mission Stardust, ce projet vise également à analyser la formation de cratères sur les feuilles et les métaux lors d'impacts par des objets dont la taille et la vitesse sont fréquentes en orbite terrestre basse et dans l'espace interplanétaire. | UN | ورغم أن هذا العمل يركز على أنشطة تتعلق ببعثة ستاردَست فإنه ينظر أيضا في حدوث الفوّهات في الرقائق المعدنية والفلزات لمجموعة كبيرة التنوّع من السرعات والأحجام النمطية بالنسبة للارتطامات التي تتحدث في المدارات الأرضية المنخفضة والفضاء بين الكواكب. |
Les travaux se poursuivront en 2004-2005, en vue d'étudier le comportement des blindages de protection et l'utilisation de l'aérogel pour piéger les particules en orbite terrestre basse. | UN | وسيستمر العمل في الفترة 2004-2005 لدراسة أداء الدروع الصَّادة واستخدام الهلامة الهوائية لأسر المواد في المدارات الأرضية المنخفضة. |
b) Modélisation des débris en orbite terrestre haute | UN | (ب) نمذجة الحطام في المدارات الأرضية العالية |
C'est ainsi que le Royaume-Uni a assumé la présidence du Groupe de travail lors de la vingtième réunion du Comité et a contribué, par d'importantes communications, aux études internationales sur l'évacuation de systèmes spatiaux en orbite terrestre basse une fois leur mission terminée et sur les débris issus de petits satellites. | UN | وشملت هذه المشاركة تولي رئاسة الفريق العامل المعني باجتماع اليادك العشرين، وتقديم مساهمة هامة في الدراسات الدولية التعاونية بشأن التخلص من المنظومات الفضائية الموجودة في المدارات الأرضية المنخفضة بعد انتهاء مهمتها، وبشأن مسائل الحطام المتعلقة بالسواتل الصغيرة. |
Ces études ont permis de s'accorder sur la durée de vie d'objets en orbite terrestre basse après la fin d'une mission, ainsi que sur l'impact à long terme d'essaims de petits satellites sur le milieu spatial. | UN | ونتيجة لهذه الدراسات، جرى التوصل إلى توافق عام في الآراء بشأن المدة الموصى بها لبقاء الأجسام في المدارات الأرضية المنخفضة بعد انتهاء مهمتها، وبشأن الأثر البيئي لارتطام أسراب السواتل الصغيرة على المدى الطويل. |
a) Modélisation de l'environnement formé par les débris sur orbite terrestre basse | UN | (أ) نمذجة بيئة الحطام في المدارات الأرضية المنخفضة |
b) Modélisation de l'environnement formé par les débris sur orbite terrestre haute | UN | (ب) نمذجة الحطام في المدارات الأرضية المرتفعة |
iii) Sur des orbites terrestres basses à condition qu'ils soient garés sur une orbite suffisamment haute après la partie opérationnelle de leur mission; | UN | `3` في المدارات الأرضية المنخفضة إذا كانت تخزَّن في مدارات على ارتفاع كاف بعد انتهاء الجزء التشغيلي من مهمتها. |
iii) Sur des orbites terrestres basses à condition qu'ils soient garés sur une orbite suffisamment haute après la partie opérationnelle de leur mission; | UN | `3` في المدارات الأرضية المنخفضة إذا كانت تخزّن في مدارات على ارتفاع كاف بعد انتهاء الجزء التشغيلي من مهمتها. |
Le nuage de débris créé par cet acte intentionnel signifie que la Chine est, plus que tout autre pays, responsable de l'accroissement du nombre de débris dans l'orbite terrestre basse. | UN | وتعني سحابة الحطام التي أنشأها ذلك العمل المتعمد أن الصين مسؤولة الآن عن زيادة الحطام في المدارات الأرضية المنخفضة أكثر من أي بلد آخر. |