"في المطبخ" - Traduction Arabe en Français

    • en cuisine
        
    • à la cuisine
        
    • Dans la cuisine
        
    • de la cuisine
        
    • aux cuisines
        
    • dans ma cuisine
        
    • dans une cuisine
        
    • au réfectoire
        
    • de cuisine
        
    • par les ménages
        
    • des cuisines
        
    • les cuisines
        
    Il faut toujours encourager les efforts d'un homme en cuisine. Open Subtitles من الجميل تشجيع جهود الرجال في المطبخ دائماً.
    Sachez que notre modèle qui empêche des criminelles violentes à bosser avec des outils pointus ou des incendiaires en cuisine a plutôt bien marché jusqu'ici. Open Subtitles احتاج ان اخبرك بأن نظامنا عدم سماح المجرمين بالعمل بالادوات الحاده او مسببات الحرائق في المطبخ لم يكن سيئاً ايضاً
    J'ai besoin d'une pause. Meg, tu peux m'aider à la cuisine. Open Subtitles احتاج الى راحة ميغ من فضلك ساعديني في المطبخ
    Ou alors je travaillais à la cuisine, je faisais la plonge... Open Subtitles أو يمكنني العمل لبعض المناوبات في المطبخ, لغسل الأطباق
    Je les ai surpris Dans la cuisine, c'était comme si, j'avais interrompu quelque chose. Open Subtitles دخلت عليهم في المطبخ بدأ الأمر فقط وكأني قاطعت شيئاً ما
    Vous I'avez trouvée Dans la cuisine, sous le bloc du boucher. Open Subtitles لقدْ وجدتِ هذا في المطبخ الرئيسي تحت منضدة الجزّار
    Tout est sous l'évier de la cuisine. Et j'ai mon arrosoir. Open Subtitles عدّة النباتات في المطبخ تحت المغسلة، وعندي سقايتي الخاصة
    Il me fait à dîner ce soir, et j'aime les hommes qui s'y connaissent en cuisine. Open Subtitles سوف يقيم لي عشائاً الليله وأنا أحب الرجل الذي يعرف طريقه في المطبخ
    J'en ai ramené deux au cas où l'un d'entre vous serait bon en cuisine. Open Subtitles أحضرت إثنان من هذه في حال كان أحدكما جيداً في المطبخ
    Aucune chance que ça arrive. Ma mère ne joue pas avec les autre, surtout en cuisine, avec des objets tranchants. On fait quoi alors ? Open Subtitles يستحيل ذلك والدتي ليست جيده في العمل مع الاخرين بالاخص في المطبخ حيث هناك ادوات حاده حسنا,ما الذي ينبغي علينا فعله؟
    Donnez à chaque table leur addition et dites qu'il y a eu un problème imprévu en cuisine ne pouvant être résolu. Open Subtitles ببساطة إعطاء كل راعي الاختيار الخاصة بها ونقول لهم كان هناك مشكلة غير متوقعة في المطبخ لا يمكن حلها.
    On vous attend en cuisine, détenue. Open Subtitles . أعتقد أنه لديك دواماً في المطبخ أيتها السجينة.
    Je préférerais être assignée à la cuisine où je pourrai préparer mes propres repas. Open Subtitles الأولوية بأن أكون في المطبخ حيث استطيع تكوين وجباتي للطعام بنفسي
    Prends-le à la cuisine, je ne veux pas entendre les bulles. Open Subtitles اعديه في المطبخ لا أريد سماع فقاعات المضاد للحموضة
    On m'envoie à la cuisine quand il y a du monde. Open Subtitles كانوا يرسلوني لكي آكل في المطبخ حين يأتي ضيوف
    Les repas sont préparés à la cuisine centrale selon les mesures d'hygiène requises. UN ويعد الغذاء في المطبخ المركزي للسجن وفقاً لتدابير النظافة العامة السليمة.
    Oui, on est en train de finir Dans la cuisine. Open Subtitles اجل، اننا فقط ننتهي من الاشياء في المطبخ.
    Dans la cuisine, ça l'était. Mais ensuite, y a eu les escaliers et ici. Open Subtitles لا في المطبخ كانت اول مره وبعدها على السلم ثم هنا
    J'allais frapper à ta porte. Ma mère dit que tu as laissé ça Dans la cuisine. Open Subtitles كُنت في طريقي إلى منزلكِ، والدتي أخبرتني أنّكِ قد نسيتِ هذه في المطبخ
    J'ai regardé les photos de la scène du crime et ça correspond à un des objets de la cuisine. Open Subtitles تفقّدت صور الموقع من وحدة مسرح الجرائم ونمط الكدمة يوافق واحداً من الكائنات في المطبخ
    Tu ne connaîtrais pas quelqu'un, des amis aux cuisines de son hôtel ? Open Subtitles هل تعرف أي أحد أصدقاء في المطبخ أين هو يمكث؟
    Vieux bouc ! Si je vous trouve à roder dans ma cuisine, je vous... Open Subtitles وأنت أيتها العنزة الكبيرة إذا أمسكتك هنا مرة أخرى في المطبخ
    Rien de plus romantique qu'un homme qui est capable de se débrouiller dans une cuisine. Open Subtitles لا شيء أكثر رومانسية من رجل يعرف ما يفعله في المطبخ.
    J'ai cru comprendre qu'on avait eu un problème au réfectoire ce matin. Open Subtitles أفهم أنه كان هناك حدثاً في المطبخ هذا الصباح
    Pokrepkin et le fils de l'auteur s'étaient préalablement munis de couteaux de cuisine. UN وكان بوكريبكن وابن صاحبة البلاغ قد حصلا في وقت سابق على سكاكين تستخدم في المطبخ.
    OTTAWA – Un quart de la nourriture produite dans le monde est perdu chaque année à cause de récoltes inefficaces, de mauvaises conditions de stockage et de gaspillage par les ménages. Réduire ce gaspillage de moitié permettrait de nourrir un milliard de personnes de plus – et règlerait une fois pour toute le problème de la faim. News-Commentary أوتاوا ــ إن ربع كل غذاء العالم يُهدَر كل عام، وذلك بسبب عدم كفاءة الحصاد، ونقص مرافق التخزين، والهدر في المطبخ. وإذا خفضنا هذا القدر من الإهدار إلى النصف، فسوف يتمكن العالم من إطعام مليار شخص إضافي ــ وجعل مشكلة الجوع أثر من الماضي.
    Mise à niveau de la ventilation dans les salles de conférence et amélioration de l'hygiène des cuisines UN ترقية نظام تهوية قاعة المؤتمرات وتحسين النظافة الصحية في المطبخ
    La salle à manger principale a une capacité d'accueil de 2 400 personnes et les cuisines préparent environ 4 000 repas par jour. UN وبقاعة الطعام الكبيرة يوجد 400 2 مقعد، ويتم في المطبخ إعداد نحو 000 4 وجبة يوميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus