"في المعركة" - Traduction Arabe en Français

    • dans la lutte
        
    • au combat
        
    • à la lutte
        
    • dans la bataille
        
    • dans le combat
        
    • de la lutte
        
    • en matière de lutte
        
    • champ de bataille
        
    • en combat
        
    • dans cette bataille
        
    • pendant la bataille
        
    • de combat
        
    • à la guerre
        
    • en bataille
        
    • la bataille n'est
        
    Cuba est fermement engagée dans la lutte pour un monde meilleur, exempt d'armes nucléaires. UN وستبقى كوبا صامدة في المعركة من أجل عالم أفضل وخالٍ من الأسلحة النووية.
    Pour conclure, je voudrais souligner encore une fois l'importance que revêt la participation de la communauté dans la lutte contre la désertification. UN في الختام، أود التأكيد مرة أخرى على أهمية المشاركة المجتمعية في المعركة ضد التصحر.
    Selon certains, il aurait porté assistance aux assaillants blessés au combat. UN وقال البعض إنه ساعد المعتدين الذين أُصيبوا في المعركة.
    Selon certains, il aurait porté assistance aux assaillants blessés au combat. UN وقال البعض إنه ساعد المهاجمين الذين أُصيبوا في المعركة.
    Ceci a apporté une contribution inestimable à la lutte pour éliminer le paludisme. UN لقد أسهم ذلك إسهاما قيما في المعركة من أجل القضاء على الملاريا.
    Je suis convaincu que si les ressources requises étaient disponibles pour financer toutes les composantes de l'Initiative dans des délais raisonnables, nous pourrions déjà crier victoire dans la bataille contre la pauvreté. UN ولا يساورني شك في أننا إذا توفرت لدينا الموارد المطلوبة لتمويل جميع عناصر المبادرة في إطار زمني معقول، ﻷمكننا أن نعلن عن انتصارنا في المعركة ضد الفقر.
    Un jour on est un élément clé dans le combat, le lendemain, un proscrit. Open Subtitles يوم واحد أنت مهم في المعركة بعد ذلك تدرك أنك وحدك
    Les maladies non transmissibles représentent un nouveau défi dans la lutte pour l'amélioration de la santé mondiale. UN تمثل الأمراض غير المعدية جبهة جديدة في المعركة من أجل تحسين الصحة العامّة.
    Je voudrais donc appeler tous les pays à s'engager dans la lutte contre ces maladies non transmissibles, et à formuler leur politique en cette matière en la centrant sur le patient. UN لذلك التمس من جميع البلدان أن تنخرط في المعركة ضد الأمراض غير المعدية عن طريق صياغة السياسات الخاصة بها بشأن هذه المسألة، وجعل المرضى محور تلك السياسات.
    Il est devenu évident que dans la lutte contre le terrorisme, l'importance de chaque pays n'est pas liée à sa taille ou à son emplacement géographique. UN ولقد أصبح جليا أنه في المعركة ضد الإرهاب لا يستمد البلد أهميته من حجمه أو موقعه الجغرافي.
    Ma délégation convient avec le Secrétaire général que les États Membres doivent assumer la responsabilité principale dans la lutte contre le terrorisme. UN ويتفق وفد بلادي مع الأمين العام على أن الدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الرئيسية في المعركة ضد الإرهاب.
    Et, dès le départ, l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle crucial dans la lutte contre le terrorisme. UN فمنذ البداية والأمم المتحدة تؤدي دورا حاسما في المعركة ضد الإرهاب.
    Vous êtes un marine, connaissez-vous un sergent-chef qui laisserait ses hommes au combat pour aller courir après la racaille ? Open Subtitles الرصاصة القاتلة كانت في ظهره انت بحار هل تعرف أي رقباء كانوا سيتركون رجالهم في المعركة
    Ils ne vivent que pour l'honneur de mourir au combat. Open Subtitles هؤلاء الأشخاص موجودون فقط لشرف الموت في المعركة
    Selon d'autres, il aurait participé lui-même au combat, aurait été blessé puis dénoncé à la police par le médecin qui l'avait soigné. UN وذهب آخرون إلى أنه شارك بنفسه في المعركة وأصيب، وقام الطبيب الذي عالجه بإبلاغ الشرطة عنه.
    Selon d'autres, il aurait participé lui-même au combat, aurait été blessé puis dénoncé à la police par le médecin qui l'avait soigné. UN وذهب آخرون إلى أنه شارك بنفسه في المعركة وأصيب، وقام الطبيب الذي عالجه بإبلاغ الشرطة عنه.
    L'application intégrale de toutes les conventions relatives à la lutte contre le terrorisme est décisive pour gagner la bataille contre le terrorisme. UN وأن الامتثال الكامل لأحكام جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب حاسم للنجاح في المعركة ضد الإرهاب.
    Selon son dirigeant, l'ancien Ministre de la défense, Mahamat Nouri, 22 rebelles et 140 soldats des forces gouvernementales ont été tués dans la bataille. UN وذكر قائد الاتحاد، وزير الدفاع السابق محمد نوري، أنه قتل في المعركة 22 متمردا و 140 جنديا حكوميا.
    On se souviendra de lui comme d'un soldat tombé dans le combat pour la paix. UN وسوف نذكره دائما كجندي سقط في المعركة من أجل السلام.
    Les Bahamas sont un partenaire à part entière de la lutte internationale contre le terrorisme et les autres activités criminelles transnationales. UN إن جزر البهاما شريك كامل في المعركة الدولية ضد الإرهاب والنشاطات الإجرامية الأخرى.
    La Chambre des représentants du peuple de la Guinée équatoriale a manifesté sa volonté d'appuyer sans réserve la politique du Gouvernement en matière de lutte contre le terrorisme international. UN كما أعرب مجلس النواب عن استعداده الكامل لتأييد السياسات التي تتخذها الحكومة في المعركة ضد الإرهاب الدولي.
    En tout cas, je me demandais juste si tu aurais la gentillesse de le laisser combattre sur le champ de bataille aujourd'hui. Open Subtitles على كل حال كنت اتساءل ان كان من الممكن ان يعطف قلبك و تتركه يحارب اليوم في المعركة
    C'est une balle minié de Shiloh, utilisée en combat. Open Subtitles هذه رصاصة مخروطية من شايلو، إستخدمت في المعركة
    Pardonnez-moi, mon Seigneur, mais vous n'avez pas à vous engager dans cette bataille. Open Subtitles أعذرني, سيدي ولكنك لست بحاجة لكي تتشابك في المعركة
    Les informations dont on a besoin pour localiser le cristal ont été perdu pendant la bataille. Open Subtitles المعلومات التي نحتاجها لتحديد موقع الكريستالة قد فقدت في المعركة
    C'est votre pote de combat. Open Subtitles هذا رفيقك في المعركة
    un soldat à la guerre, un ouvrier en paix, un électeur dans le Sud, aussi bien qu'au Nord ; Open Subtitles جندي في المعركة , عامل في سلام , ناخب في الجنوب كما في الشمال
    Tu sais ça, Seigneur de Sang. Il est tombé en bataille. Open Subtitles أنت تعرف ذلك يا ملك الدم لقد سقط في المعركة
    Un soldat ne doit pas faiblir tant que la bataille n'est pas gagnée. Open Subtitles الجندي لا يطرِف حتى ينتصر في المعركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus