"في المقرَّر" - Traduction Arabe en Français

    • dans la décision
        
    • par la décision
        
    3. Lors du premier cycle de présentation des rapports, les pays développés parties ont suivi le mode de présentation fixé dans la décision 11/COP.1. UN 3- وخلال دورة الإبلاغ الأولى، اتَّبعت البلدان الأطراف المتقدِّمة شكل التقارير المبيَّن في المقرَّر 11/م أ-1.
    16. En application de la décision GC.15/Dec.13 de la Conférence générale, des soldes inutilisés des crédits ouverts, d'un montant total de 4 032 511 euros, sont devenus disponibles pour l'objet spécifié dans la décision. UN 16- من خلال تنفيذ مقرَّر المؤتمر العام م-ع-15/م-13، أُتيحت أرصدة الاعتمادات غير المنفقة، بإجمالي 511 032 4 يورو، للأغراض المحدَّدة في المقرَّر.
    Dans sa recommandation 40/39, le Comité d'application avait notamment noté avec préoccupation que certaines Parties n'avaient pas donné suite à la demande faite dans la décision XIX/26 de faire rapport sur la mise en place de leur système d'octroi de licences. UN وفي جملة أمور، أحاطت لجنة التنفيذ علماً مع القلق في توصيتها 40/39 بأن بعض الأطراف لم تستجب بعد للطلب الوارد في المقرَّر 19/26 بأن تبلِّغ عن إنشاء نُظم التراخيص الخاصة بها.
    par la décision IDB.1/Dec.18, le Conseil a décidé d'accepter le Statut de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI). UN قرَّر المجلس، في المقرَّر م ت ص-1/م-18، قبول النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    D'après ce document, les recommandations du CCI ont été incorporées pour l'essentiel dans la Stratégie adoptée par la décision 3/COP.8. UN وحسب هذه الوثيقة، أُدمج الجزء الرئيسي من توصيات وحدة التفتيش المشتركة في الاستراتيجية المعتمدة في المقرَّر 3/م أ-8.
    a) A pris note de la recommandation du Conseil du développement industriel sur le Règlement financier figurant dans la décision IDB.39/Dec.6; UN (أ) أحاط علماً بتوصية مجلس التنمية الصناعية بشأن النظام المالي بصيغتها الواردة في المقرَّر م ت ص-39/ م-6؛
    6. Conformément au mandat qui lui avait été confié dans la décision 2/COP.7, le secrétariat a pris part aux quatorzième et quinzième sessions de la Commission du développement durable en faisant des déclarations à l'occasion des débats ministériels. UN 6- بموجب الولاية الصادر بها تكليف في المقرَّر 2/م أ-7، شاركت الأمانة في الدورتين الرابعة عشرة والخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة، وقدمت عرضاً في الجزء الوزاري لكل من الدورتين.
    1. dans la décision IDB.29/Dec.7, le Conseil a notamment affirmé qu'il importait que les États Membres reçoivent des informations objectives et crédibles au sujet des programmes exécutés par l'ONUDI à l'échelon national sur la base des conclusions et des enseignements tirés d'évaluations indépendantes. UN 1- أكَّد المجلس في المقرَّر م ت ص-29/م-7 على أمور منها أهمية تلقِّي الدول الأعضاء لتعليقات موضوعية وموثوقة بشأن أداء برامج اليونيدو القُطرية، استناداً إلى النتائج والدروس المستخلصة من التقييمات المستقلة.
    Après la prise en compte des recettes accessoires d'un montant de 0,81 million d'euros non prévues dans la décision GC.14/Dec.19, le montant total net des dépenses (141,2 millions d'euros) représente 92,2 % du montant net des crédits ouverts au budget ordinaire (153,2 millions d'euros). UN وعندما تؤخذ في الحسبان الإيرادات المتفرقة البالغة 0.81 مليون يورو، التي لم تخضع للتقدير في المقرَّر م ع-١٤/م-١٩، فإن النفقات الإجمالية الصافية البالغة 141.2 مليون يورو تمثل 92.2 في المائة من صافي مخصّصات الميزانية العادية البالغ 153.2 مليون يورو.
    33. Les pays parties touchés devraient s'attacher avec diligence à revoir leur plan d'action national (PAN) et les autres activités pertinentes liées à la Convention en fonction de la Stratégie, comme prescrit dans la décision 3/COP.8, pour que les nouvelles directives relatives à l'établissement des rapports puissent être pleinement mises à profit. UN 33- ينبغي للبلدان الأطراف المتضرِّرة، وفقاً للمطلوب في المقرَّر 3/م أ-8، أن تعجِّل بمواءمة برامج العمل الوطنية الخاصة بها وغيرها من الأنشطة المتصلة بالاتفاقية مع الاستراتيجية كي يتسنى استخدام المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ على أكمل وجه.
    Il avait en outre été rappelé au Bangladesh de soumettre ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, conformément à l'article 7 du Protocole, de préférence avant le 1er septembre 2008, afin que le Comité puisse évaluer à sa quarante et unième réunion si la Partie avait pu honorer l'engagement pris dans la décision XVII/27. UN وعلاوة على ذلك تم تذكير بنغلاديش بأن تقدِّم بياناتها لعام 2007 المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، ويفضّل أن يتم ذلك في موعد أقصاه 1 أيلول/سبتمبر 2008، حتى يتسنى للجنة أن تقيِّم، في اجتماعها الحادي والأربعين، امتثال الطرف لالتزامه الوارد في المقرَّر 17/27.
    a) Veiller à ce que la version 1.0 des spécifications des normes pour l'échange de données soit conforme aux critères généraux de conception des normes pour l'échange de données recommandés dans la décision 24/CP.8 pour adoption par la COP/MOP; UN (أ) ضمان توافق الإصدار 1.0 من مواصفات معايير تبادل البيانات مع شروط التصميم العامة لمعايير تبادل البيانات التي أوصي بها في المقرَّر 24/م أ-8 لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    a) Prier le Programme de parrainage de continuer à respecter les principes généraux, les buts fondamentaux, les buts opérationnels fondamentaux et les modalités opérationnelles fondamentales définis dans la décision 5 de la troisième Conférence d'examen; UN (أ) أن يطلب إلى برنامج الرعاية مواصلة الالتزام بالمبادئ العامة والأهداف الأساسية والأغراض التنفيذية الأساسية والطرائق التنفيذية الأساسية المحددة في المقرَّر 5 الصادر عن المؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    a) Prier le Programme de parrainage de continuer à respecter les principes généraux, les buts fondamentaux, les buts opérationnels fondamentaux et les modalités opérationnelles fondamentales définis dans la décision 5 de la troisième Conférence d'examen; UN (أ) أن يطلب إلى برنامج الرعاية مواصلة الالتزام بالمبادئ العامة والأهداف الأساسية والأغراض التنفيذية الأساسية والطرائق التنفيذية الأساسية المحددة في المقرَّر 5 الصادر عن المؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    Les meilleures pratiques présentées par les entités faisant rapport sur trois questions thématiques retenues dans la décision 11/COP.9 sont compilées, classées et diffusées via le portail PRAIS, conformément au calendrier convenu à la dixième session de la Conférence des Parties UN أفضل الممارسات التي تقدمها هيئات الإبلاغ بشأن ثلاث مسائل مواضيعية مُختارة محددة في المقرَّر 11/م أ-9، والتي سيجري تجميعها وتصنيفها ونشرها عن طريق البوابة الإلكترونية لنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ وفقاً للجدول الزمني المتفق عليه في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف
    dans la décision XX/16, l'Equateur s'était engagé à ramener sa consommation de la substance réglementée de l'Annexe E (bromure de méthyle) à un niveau ne dépassant pas 52,8 tonnes PDO en 2008. UN 59 - التزمت إكوادور، حسب المسجل في المقرَّر 20/16، بتخفيض استهلاك المادة الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) الواردة في المرفق هاء، إلى مستوى لا يتجاوز 52.8 طناًّ، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون، في عام 2008.
    Un dispositif de suivi de l'application des recommandations du CCI a été esquissé dans le document IDB.24/18 puis approuvé par la décision IDB.24/Dec.11, qui prévoit que les rapports du CCI seront examinés à chaque session ordinaire du Conseil. UN وقد ورد نظام لمتابعة توصيات الوحدة في الوثيقة IDB.24/18، وأُقرَّ ذلك المخطط لاحقاً في المقرَّر م ت ص-24/م-11. وتقضي أحكام المقرَّر بأن يُنظر في تقارير الوحدة في كل دورة عادية للمجلس.
    Les prévisions au titre des recettes accessoires approuvées par la décision GC.11/Dec.18 (1,5 million d'euros) n'ont pas été intégralement réalisées, comme indiqué ci-après: UN ولم تتحقق بالكامل الإيرادات المتفرقة التي وردَت في تقديرات الميزانية التي اعتُمدت في المقرَّر م ع-11/م-18 والبالغة 1.5 مليون يورو، كما هو مبيّن أدناه.
    Un dispositif de suivi de l'application des recommandations du CCI a été esquissé dans le document IDB.24/18 puis approuvé par la décision IDB.24/Dec.11, qui prévoit que les rapports du CCI seront examinés une fois par an à une session ordinaire du Conseil (sauf dans certains cas spécifiés). UN وقد ورد مخطَّط لمتابعة توصيات الوحدة في الوثيقة IDB.24/18، وأُقرَّ ذلك المخطَّط لاحقا في المقرَّر م ت ص-24/م-11. وتقضي أحكام المقرَّر بأن يُنظر في تقارير الوحدة في دورة عادية واحدة للمجلس كل سنة (إلا في حالات معيَّنة منصوص عليها).
    par la décision VI/2, les Parties à la Convention de Vienne ont préconisé la création d'un Fonds extrabudgétaire pour recevoir des contributions volontaires destinées à financer des activités de recherches et d'observations systématiques dans les pays en développement et les pays à économie en transition, au titre de la Convention de Vienne. UN 6 - دعت الأطراف في اتفاقية فيينا، في المقرَّر 6/2، إلى إنشاء صندوق خارج عن الميزانية لتلقي التبرعات بهدف تمويل أنشطة معيَّنة تتعلق بالبحوث وعمليات الرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Un dispositif pilote de suivi de l'application des recommandations du CCI a été esquissé dans le document IDB.24/18 puis approuvé par la décision IDB.24/Dec.11, qui prévoit que les rapports du Corps commun d'inspection seront examinés une fois par an à une session ordinaire du Conseil (sauf dans certains cas spécifiés). UN وقد ورد في الوثيقة IDB.24/18 مخطط أولي لمتابعة توصيات الوحدة، وقد أُقرّ ذلك المخطط الأولي فيما بعد في المقرَّر م ت ص-24/م-11. ووفقا للأحكام التي تضمّنها المقرَّر، سوف يُنظَر في تقارير الوحدة في دورة عادية واحدة للمجلس كل سنة (إلا في حالات معيّنة محددة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus