"في المقر الرئيسي" - Traduction Arabe en Français

    • au Siège
        
    • du siège
        
    • au quartier général
        
    • le siège
        
    • à son siège
        
    • au QG
        
    • du quartier général
        
    • le QG
        
    La nécessité d'opérer les réductions indispensables, que ce soit au Siège ou sur le terrain, ne doit pas nous priver de la marge de manoeuvre nécessaire. UN إن ضرورة إجراء التخفيضات التي لا بد منها، سواء في المقر الرئيسي أو في الميدان، يجب ألا تحرمنا من هامش المرونة الضروري.
    On a également souligné que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme devait être renforcé, au Siège comme sur le terrain. UN كما أكدت الحلقة على ضرورة تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الانسان سواء في المقر الرئيسي أو في الميدان.
    au Siège, ces programmes sont offerts à environ 8 000 participants; UN وتتوفر البرامج في المقر الرئيسي لنحو 000 8 مشترك؛
    Les ONG internationales ont également joué un rôle majeur en faisant part dès le départ des inquiétudes de la communauté aux hauts responsables du siège de la société. UN واستطردت قائلة إن المنظمات غير الحكومية الدولية أيضاً اضطلعت بدور رئيسي في البداية بإثارة الشواغل مع كبار المسؤولين في المقر الرئيسي للشركة.
    Il est resté à l'isolement et au secret, les fers aux pieds, au quartier général de la police pendant neuf jours. UN واحتُجز ووُضع قيد الحبس الانفرادي مكبلاً بالقيود في المقر الرئيسي لشرطة زامبيا لمدة تسعة أيام.
    Au stade de l'introduction du système, il est proposé de s'assurer les services de 18 spécialistes de la notation, au Siège et dans les bureaux extérieurs, pendant quatre semaines au total. UN ويقترح أثناء مرحلة التنفيذ، اتاحة خدمات ١٨ من اخصائيي اﻷداء في المقر الرئيسي والمكاتب الخارجية لما مجموعه أربعة أسابيع.
    Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou à l'Office des Nations Unies à Genève. UN تُعقد دورات اللجنة عادةً في المقر الرئيسي للأمم المتحدة أو في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Les sessions du Comité se tiennent normalement au Siège de l'Organisation des Nations Unies ou à l'Office des Nations Unies à Genève. UN تُعقد دورات اللجنة عادةً في المقر الرئيسي للأمم المتحدة أو في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Les représentants du Congrès participent activement aux réunions qui se tiennent au Siège de l'ONU. UN يشارك ممثلو المؤتمر بنشاط في الاجتماعات التي تعقد في المقر الرئيسي للأمم المتحدة.
    Ces missions ont permis d'assurer un meilleur suivi au Siège et aidé à mettre en place la décentralisation et les mécanismes d'exécution nationaux, y compris l'approche harmonisée des transferts monétaires. UN وقد أتاحت هذه البعثات المجال أمام تحسين مستوى الرصد في المقر الرئيسي وساعدت على التحوّل صوب اللامركزية واستخدام آليات التنفيذ الوطنية وذلك بوسائل منها استعمال نهج التحويلات النقدية المنسّق.
    Les femmes représentent 36 % du personnel diplomatique du Ministère des affaires étrangères dans son ensemble; au Siège, la proportion de femmes est de 43 %, tandis qu'à l'étranger elle est de 30 %. UN فالموظفات الدبلوماسيات يشكلن 36 في المائة من الموظفين الدبلوماسيين في وزارة الخارجية ككل، وتبلغ نسبة تمثيل المرأة في المقر الرئيسي 43 في المائة، بينما تصل في الخارج إلى 30 في المائة.
    Élaboration de matériel de formation en ligne et formation des fonctionnaires au Siège et dans les bureaux extérieurs. UN وقد أُعِدّت مواد تدريبية بالاتصال الحاسوبي المباشر، وتم تدريب الموظفين العاملين في المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية.
    Les heures supplémentaires au Siège de l'Office de Gaza sont contrôlées pour s'assurer qu'elles sont gérées conformément aux procédures en vigueur. UN وتُرْصَد حالات ساعات العمل الإضافي في المقر الرئيسي بغزة للتأكد من الامتثال الكامل للإجراءات المتبعة.
    Elle continuera à tenir le Bureau informé des progrès accomplis et a mis les modules à sa disposition pour qu'il puisse s'en servir au Siège et dans les bureaux hors Siège. UN وستواصل الشعبة إبقاء مكتب إدارة الموارد البشرية على علم بالتقدم المحرز في هذا الصدد، وقد أتاحت نماذج البرنامج للإدارة لتستخدم في المقر الرئيسي وفي المكاتب التي خارج المقر.
    Le Bureau sert d'organe de coordination pour le NEPAD au Siège de l'ONU. UN ويعمل المكتب كمركز اتصال للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في المقر الرئيسي للأمم المتحدة.
    Situation au Siège, à l'ONUG et à l'ONUV UN الحالة في المقر الرئيسي ومكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا
    Le caractère exceptionnel du recrutement au Siège, la priorité étant donnée aux femmes jusqu'à ce que la parité entre les hommes et les femmes soit réalisée aux différents niveaux; UN :: سيكون التعيين في المقر الرئيسي استثنائياً، مع منح الأولوية للنساء حتى يتحقق التكافؤ بين الجنسين على مختلف المستويات؛
    Les produits correspondants ont été mis à la disposition de tous les fonctionnaires du siège et des bureaux extérieurs. UN وأُتيحت النواتج لجميع الموظفين العاملين في المقر الرئيسي وفي الميدان.
    Elle travaille aussi avec les départements et divisions du siège à des actions préventives, notamment à la mise en place de programmes de formation pour sensibiliser à la fraude et évaluer la vulnérabilité, ainsi que de mécanismes visant à renforcer la responsabilité. UN كما تعمل الوحدة مع إدارات وشعب في المقر الرئيسي بشأن الإجراءات الوقائية، ولا سيما فيما يتعلق بوضع برامج للتدريب على التوعية بشأن أساليب الغش وتقييم مواطن الضعف والآليات التي تكفل المزيد من المساءلة.
    Aucun membre de la famille n'était dans la maison à ce moment-là, car l'auteur était allée voir son mari au quartier général de la police. UN ولم يكن بالمنزل أحد من أفراد الأسرة في ذلك الوقت، حيث كانت صاحبة البلاغ تزور زوجها في المقر الرئيسي للشرطة.
    Il fait également allusion à l'étude sur le siège et sur le terrain, ainsi qu'au processus de décentralisation et de régionalisation. UN كما تحدث نائب المفوض السامي عن الاستعراض في المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية، وعملية تحقيق اللامركزية والأقلمة.
    Les produits du HCR seront vendus à son siège et dans tous ses bureaux extérieurs. UN وستباع منتجات المبيعات في المقر الرئيسي وفي جميع المكاتب اﻹقليمية التابعة للمفوضية.
    Ils vous scanneront le cerveau de retour au QG, et trouveront ce que vous savez. Open Subtitles سيفحصون عقلكِ في المقر الرئيسي و سيكتشفون كل ما تعرفينه.
    Dépenses prévues pour la sécurité du quartier général et des locaux des secteurs (y compris les bases de soutien logistique). UN الاحتياجات المسقطة من خدمات الأمن في المقر الرئيسي والمقار القطاعية (بما في ذلك قواعد النقل والإمداد).
    Peu importe, c'est le QG du gang des Tueurs de la 8ème rue. Open Subtitles على اي حال نحن في المقر الرئيسي في الشارع الثامن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus