"في المناقشة التي أعقبت ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • au cours du débat qui a suivi
        
    • au débat qui a suivi
        
    • aux débats qui ont suivi
        
    • au débat tenu ultérieurement
        
    • lors du débat qui a suivi
        
    • au cours des débats qui ont suivi
        
    au cours du débat qui a suivi, on a généralement bien accueilli les modifications proposées. UN 60 - كانت التعديلات محل ترحيب عام في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    au cours du débat qui a suivi l'exposé, les États Membres ont déclaré soutenir les activités des trois comités. UN وأعرب أعضاء المجلس في المناقشة التي أعقبت ذلك عن تأييدهم لأنشطة اللجان الثلاث.
    40. au cours du débat qui a suivi sur les déclarations de patrimoine et de revenus, la question de la confidentialité a été soulevée. UN 40- وأثيرت مسألة سرية المعلومات في المناقشة التي أعقبت ذلك حول إقرارات الموجودات والذمة المالية.
    Le Représentant permanent du Soudan auprès de l'Organisation des Nations Unies a participé au débat qui a suivi. UN وشارك الممثل الدائم للسودان لدى الأمم المتحدة في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    Une représentante de la République démocratique du Congo auprès de l'Organisation des Nations Unies a participé aux débats qui ont suivi. UN وشاركت في المناقشة التي أعقبت ذلك ممثلة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Vice-Président de la Colombie a pris part au débat tenu ultérieurement. UN وشارك نائب رئيس كولومبيا في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    au cours du débat qui a suivi l'exposé, les membres du Conseil ont déclaré soutenir les activités des trois comités et plusieurs États Membres de l'ONU ont abordé des questions connexes. UN وأعرب أعضاء المجلس في المناقشة التي أعقبت ذلك عن تأييدهم لأنشطة اللجان الثلاث، وتناول عدد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قضايا ذات صلة.
    28. au cours du débat qui a suivi, des représentants ont souligné l'importance du développement des capacités pour assurer une gestion écologiquement rationnelle des déchets. UN 28- في المناقشة التي أعقبت ذلك أبرز الممثلون أهمية بناء القدرات في تأكيد الإدارة السليمة بيئيا للنفايات.
    44. au cours du débat qui a suivi, un participant s'est déclaré préoccupé par le faible niveau de participation du corps diplomatique africain présent à Addis-Abeba. UN 44- وأعرب أحد المشاركين في المناقشة التي أعقبت ذلك عن قلقه فيما يتعلق بانخفاض مستوى مشاركة السلك الدبلوماسي الأفريقي المقيم في أديس أبابا.
    au cours du débat qui a suivi, il s'est dégagé le sentiment général qu'il importait de créer des synergies pour permettre aux conventions de s'acquitter de leurs mandats d'une manière plus efficace et efficiente. UN 16 - وتبيَّن في المناقشة التي أعقبت ذلك وجود اتفاق على أنه من المهم تحقيق التآزر لتمكين الاتفاقيات من أداء ولاياتها بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية.
    Des déclarations ont été faites par des membres du Comité, des observateurs gouvernementaux et un observateur d'une organisation non gouvernementale au cours du débat qui a suivi (voir l'annexe II). UN واشترك في المناقشة التي أعقبت ذلك أعضاء في اللجنة، ومراقبون عن الحكومات، وأحد المراقبين عن المنظمات غير الحكومية (انظر المرفق الثاني).
    Le Représentant permanent de Sri Lanka auprès de l'Organisation des Nations Unies a participé au débat qui a suivi, de même que le Procureur général, le Secrétaire du Ministère de la justice et le Solliciteur général adjoint de Sri Lanka. UN وقد اشترك الممثل الدائم لسري لانكا لدى الأمم المتحدة في المناقشة التي أعقبت ذلك والتي حضرها أيضا النائب العام وأمين وزارة العدل ونائب المحامي العام في سري لانكا.
    Des membres du Comité ont pris part au débat qui a suivi (voir annexe II). UN واشترك أعضاء من اللجنة في المناقشة التي أعقبت ذلك (انظر المرفق الثاني).
    Des membres du Comité et des observateurs gouvernementaux ont pris part au débat qui a suivi (voir annexe II). UN واشترك أعضاء من اللجنة ومراقبون عن الحكومات في المناقشة التي أعقبت ذلك (انظر المرفق الثاني).
    Un représentant de la Mission permanente du Tchad auprès de l'Organisation des Nations Unies a participé aux débats qui ont suivi. UN وشارك في المناقشة التي أعقبت ذلك ممثل عن البعثة الدائمة لتشاد لدى الأمم المتحدة.
    Le Représentant permanent des Philippines a pris part au débat tenu ultérieurement. UN وشارك الممثل الدائم للفلبين في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    lors du débat qui a suivi, de nombreuses délégations se sont félicitées de l’existence de ce document, dont ils ont jugé qu’il constituait une bonne base de discussion. UN ورحبت وفود كثيرة بورقة العمل في المناقشة التي أعقبت ذلك ، واعتبرتها أساسا جيدا لمزيد من المناقشة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus