Ces informations sont désormais mises à jour régulièrement sur le site Web de la Convention. | UN | يتم الآن الاحتفاظ بالمعلومات وتحديثها على نحو منتظم في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Tous les documents publiés sont accessibles gratuitement sur le site Web. | UN | وتتاح لها جميع الوثائق المنشورة في الموقع الشبكي بالمجان. |
En effet, 416 500 pages ont été consultées sur le site Web du Répertoire. | UN | وبلغ عدد الزيارات المسجلة في الموقع الشبكي للمرجع 500 416 زيارة. |
Les textes complets des résolutions sont disponibles à l'adresse suivante : http://www.un.org/regionalcommissions/sessions.html. | UN | ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للقرارات في الموقع الشبكي التالي: http://www.un.org/regionalcommissions/sessions.html. |
Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. | UN | وترد النصوص الكاملة لهذه المشاركات في الموقع الشبكي للمفوضية. |
Dans les systèmes électroniques, cet avis serait accessible en permanence sur le site Web pertinent, de sorte qu'aucune nouvelle publication ne serait nécessaire. | UN | أما في النظم الإلكترونية، فيظلّ الإخطار متاحا بصفة دائمة في الموقع الشبكي ذي الصلة، ومن ثم، لا يلزم إعادة نشره. |
Les documents et autres informations relatives à l'atelier peuvent être consultés sur le site Web du Haut-Commissariat. | UN | ويمكن الاطلاع على ورقات حلقة العمل وغيرها من المعلومات المتصلة بها في الموقع الشبكي للمفوضية. |
Tous ces documents sont également disponibles en ligne sur le site Web de la CNUDCI. | UN | ويمكن الاطلاع على الصيغة الإلكترونية لجميع الوثائق أيضا في الموقع الشبكي للأونسيترال. |
Le texte complet des réponses sera disponible sur le site Web de l'UNODC, avec l'accord des pays concernés. | UN | وسوف يُتاح النص الكامل للردود في الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بموافقة البلدان المعنية. |
On trouvera des renseignements à ce sujet sur le site Web du Sous-Comité. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بهذه الآليات في الموقع الشبكي للجنة الفرعية. |
Elle vous a été distribuée et se trouve aussi sur le site Web. | UN | وهي متاحة لكم وترد أيضاً في الموقع الشبكي. |
Il sera diffusé sur le site Web de l'ONUDC dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et sera aussi disponible en version papier. | UN | وسوف يُتاح الدليل في الموقع الشبكي للمكتب بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛ وستُتاح أيضا نُسخ ورقية منه. |
Le manuel sera publié en version imprimée et diffusé sur le site Web de l'ONUDC. | UN | وسوف يُنشر الدليل في طبعة ورقية كما سيُتاح في الموقع الشبكي للمكتب. |
La version finale des dispositions sera imprimée et diffusée sous forme électronique sur le site Web de l'ONUDC. | UN | وسوف تُطبع الأحكام في صورتها النهائية، كما ستُنشر إلكترونيا في الموقع الشبكي للمكتب. |
Des informations seront communiquées à ce sujet sur le site Web de l'UNODC. | UN | وسوف تُتاح في الموقع الشبكي للمكتب معلومات ذات صلة. |
Des informations seront communiquées à ce sujet sur le site Web de l'UNODC. | UN | وسوف تُتاح في الموقع الشبكي للمكتب معلومات ذات صلة. |
Le rapport d'audit du Comité des commissaires aux comptes est également publié sur le site Web du secrétariat du Conseil d'administration. | UN | ويُنشر تقرير مجلس مراجعي الحسابات أيضا في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي. |
Tous deux peuvent être consultés sur son site Web à l'adresse ci-après : http://www.equalities.gov.uk. | UN | ويمكن الاطلاع على كلا التقريرين في الموقع الشبكي للمكتب الحكومي على العنوان http://www.equalities.gov.uk. |
Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. | UN | وترد النصوص الكاملة لهذه المشاركات في الموقع الشبكي للمفوضية. |
Le Groupe salue la création et la mise à jour de certaines sections thématiques du site Web dans les six langues officielles, ainsi que la création de sites Web commémoratifs. | UN | وترحب المجموعة بإنشاء وتحديث أقسام موضوعية معينة في الموقع الشبكي باللغات الرسمية الست، وإنشاء مواقع شبكية تذكارية. |
v) Des informations sur une possible pandémie et des liens connexes ont été ajoutés au site Web du Service médical. | UN | ' 5` جرى توفير معلومات ووصلات إلكترونية تتعلق بمواجهة الأوبئة في الموقع الشبكي للدائرة الطبية بمركز فيينا للمؤتمرات. |
Ce catalogue peut être consulté sur le site de la Convention. | UN | ويمكن الاطلاع على هذا الفهرس في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
La version en langue des signes et la version simplifiée sont également disponibles sur la page Web du Ministère. | UN | وتتوافر النسخة المعدّة بلغة الإشارة والنسخة المبسّطة التي يسهل فهمها في الموقع الشبكي للوزارة أيضاً. |
Il est disponible gratuitement sur les sites Web de l'ONUDC et du Pacte mondial. | UN | والأداة متاحة مجاناً في الموقع الشبكي لكل من المكتبين. |
Copies électroniques préliminaires pour le site Web | UN | نسخ إلكترونية مسبقة للنشر في الموقع الشبكي |