"في النمسا" - Traduction Arabe en Français

    • en Autriche
        
    • l'Autriche
        
    • autrichien
        
    • autrichienne
        
    • d'Autriche
        
    • autrichiens
        
    • autrichiennes
        
    Pourtant, en Autriche, les femmes sont plus pauvres que les hommes. UN ومع ذلك، فإن النساء في النمسا أفقر من الرجال.
    Elle attend avec intérêt la tenue de la troisième conférence internationale sur la question, qui aura lieu plus tard en 2014, en Autriche. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى المؤتمر الدولي الثالث الذي سيعقد بشأن هذه المسألة في النمسا في وقت لاحق عام 2014.
    Actuellement, quelque 17 000 enfants et adolescents sont touchés en Autriche par le divorce de leurs parents : les deux tiers de ces jeunes ont moins de 14 ans. UN وفي الوقت الراهن، يتأثر ما يقرب من ٠٠٠ ١٧ طفل ومراهق في النمسا بطلاق والديهم: ويقل عمر ثلثي هذه الناشئة عن ١٤ عاما.
    en Autriche, leur emploi n'a été réglementé qu'à partir de 1979. UN وقد كان استخدام هذه المواد مسموحا به في النمسا حتى سنة 1979.
    Son Excellence M. Wolfgang Shuessel, Chancelier fédéral de l'Autriche UN فخامة الدكتور ولفغانج شوسيل، مستشار الحكومة الاتحادية في النمسا
    Déclaration du Vice-Chancelier et Ministre fédéral autrichien des affaires européennes et internationales UN كلمة نائب المستشار والوزير الاتحادي للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا
    En 1999, l'accréditation des universités privées a été finalement réglementée en Autriche. UN وفي عام 1999 تم أخيراً تنظيم اعتماد الجامعات الخاصة في النمسا.
    À ce jour, aucun compte utilisé à des fins illicites n'a été décelé en Autriche suite aux enquêtes de l'OeNB. UN وحتى الآن، أثبتت عدة تحقيقات أجراها المصرف في هذا الصدد بأنه لا توجد حسابات من هذا القبيل في النمسا.
    La Convention européenne des droits de l'homme a notamment force constitutionnelle en Autriche. UN والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على وجه الخصوص ذات قوة دستورية في النمسا.
    L'acheteur a contesté la compétence, arguant que la pratique établie entre les parties était que les montants devaient être payés en Autriche. UN فطعن المشتري في الاختصاص القضائي لدى المحكمة مدّعياً بأن الطرفين كانا قد أقرّا ممارسة يُدفع بمقتضاها الثمن في النمسا.
    Le défendeur a contesté l'autorité du juge italien pour trancher le litige, parce que son lieu d'établissement se trouvait en Autriche. UN وزعم المدعى عليه أن القاضي الإيطالي ليست له صلاحية البت في المسألة المتنازع عليها لأن مكان عمله يوجد في النمسا.
    En pareils cas, le demandeur d'asile ne peut pas être expulsé avant la fin des actions judiciaires en Autriche. UN وفي مثل هذه الحالات لا يجوز ترحيل ملتمسي اللجوء إلاّ بعد انتهاء الإجراءات القانونية المقامة في النمسا.
    Ce comité était l'un des nombreux comités provinciaux du même type en Autriche. UN وهذه اللجنة هي واحدة من عدة لجان من هذا القبيل في النمسا.
    Il est utilisé pour l'enseignement des droits de l'homme en Autriche et dans d'autres pays du monde. UN ويُستخدم هذا الكتيِّب للتعليم في مجال حقوق الإنسان في النمسا وعلى نطاق العالم بالتعاون مع شركاء محليين متعدِّدين.
    Après 3 ans en Autriche, je me sentais enfin bien. Open Subtitles بعد ثلاث سنوات في النمسا شعرت بالراحة اخيرا
    J'étais une étrangère en Autriche, et j'en suis devenue une ici. Open Subtitles كنت غريبة في النمسا لكني اصبحت غريبة هنا ايضا
    Ce type d'aide a également l'avantage d'être moins onéreux qu'une prise en charge pour des études en Autriche. UN واﻷثر الجانبي اﻹيجابي لهذا الشكل من الدعم هو تخفيض المصاريف بالمقارنة مع الدعم المقدم للدراسة في النمسا.
    La Banque nationale d'Autriche a confirmé qu'il n'y avait pas actuellement de fonds haïtiens détenus en Autriche. UN أكد المصرف الوطني النمساوي أنه لا توجد في النمسا في الوقت الحاضر أموال مودعة من هايتي.
    Je suis particulièrement satisfait et reconnaissant que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ait bien voulu accepter de prononcer le discours inaugural en Autriche. UN وإنني أشعر بسعادة خاصة وامتنان لﻷمين العام الذي تكرم مشكورا بالموافقة على إلقاء الخطاب الافتتاحي في النمسا.
    Il est déjà évident, à ce stade, que les groupes de travail ont permis de révéler des lacunes dans la politique familiale de l'Autriche. UN وقد تجلى في هذه المرحلة بالفعل أن اﻷفرقة العاملة استطاعت أن تكشف وجود " ثغرات " في السياسة اﻷسرية في النمسا.
    Le taux standard pour célibataire correspond en gros à 60 % du revenu net moyen autrichien. UN ويساوي المعدل الموحَّد لغير المتزوجات نحو 60 في المائة من متوسط الدخول في النمسا.
    L'accroissement de la population autrichienne reflète plus ou moins celui des États membres de l'Union européenne. UN ويعكس النمو السكاني في النمسا بصورة أو بأخرى ذلك النمو في الدول اﻷخرى اﻷعضاء وبالاتحاد اﻷوروبي.
    Les enfants et les jeunes adultes autrichiens doivent recevoir la meilleure éducation possible. UN وينبغي أن يتلقَّى الأطفال والشباب في النمسا أفضل تعليم ممكن.
    En outre, des discussions ont été engagées avec l'une des principales banques autrichiennes pour la mise au point d'un système de services bancaires électroniques, principalement pour les opérations en schillings. UN وعلاوة على ذلك، تجري حاليا مباحثات مع أحد المصارف الرئيسية في النمسا ﻹدخال نظام مصرفي الكتروني، يستخدم بالدرجة اﻷولى في المعاملات التي تتم بالشلن النمساوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus