"في الهيكل المالي" - Traduction Arabe en Français

    • l'architecture financière
        
    • dans la structure financière
        
    • dans une architecture financière
        
    • la structure financière du
        
    Il s'agit de mettre à jour la question du financement extrabudgétaire dans l'architecture financière de l'Organisation. UN ويهدف هذا الاستعراض إلى الإسهام في تحديث منظور التمويل من خارج الميزانية في الهيكل المالي للأمم المتحدة.
    Plus encore, il est nécessaire d'apporter des modifications importantes à l'architecture financière internationale. UN وأكثر من ذلك، ينبغي إجراء تغييرات هامة في الهيكل المالي الدولي.
    Il faut transformer et améliorer l'architecture financière internationale. UN ولا بد من إجراء تغيير وتحسين في الهيكل المالي الدولي.
    Il est un autre élément important dans la structure financière de l'Organisation : la méthode utilisée pour le calcul des quotes-parts. UN هناك عنصر هام آخر في الهيكل المالي للمنظمة، هو أسلوب تحديد اﻷنصبة المقررة.
    Nous soulignons aussi combien importe pour nous la santé des secteurs financiers nationaux, qui sont déterminants pour les efforts de développement des pays et occupent une place importante dans une architecture financière internationale favorable au développement. UN 37 - ونؤكد أيضا التزامنا بقطاعات مالية محلية سليمة، تسهم بشكل حيوي في الجهود الإنمائية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما في الهيكل المالي الدولي الداعم للتنمية.
    Les origines de la crise sont complexes et font apparaître des lacunes systémiques dans l'architecture financière nationale et internationale. UN وأسباب الأزمة معقدة وتعكس عيوباً بنيوية في الهيكل المالي الوطني والدولي.
    Nul doute que l'absence de Taïwan est symptomatique des lacunes chroniques qui ont éprouvé l'architecture financière internationale avant même l'apparition de cette crise. UN ولا شك أن غياب تايوان هو نتيجة ثغرات مزمنة في الهيكل المالي الدولي قبل بزوغ هذه الأزمة.
    Le monde en développement doit participer pleinement et efficacement à l'architecture financière et économique mondiale. UN ويجب أن يشارك العالم النامي مشاركة تامة وفعّالة في الهيكل المالي والاقتصادي العالمي.
    La crise des marchés financiers avait mis en lumière des failles profondes dans l'architecture financière internationale. UN غير أن الاضطراب المالي المستمر كشف عن أوجه ضعف خطيرة في الهيكل المالي الدولي الحالي.
    De l'avis de l'Inde, les causes se trouvent peut-être dans les failles de l'architecture financière internationale. UN 71 - واستطرد قائلاً أن الهند ترى أن سبب ذلك قد يكون في أوجه القصور الموجودة في الهيكل المالي الدولي.
    À cette fin, les pays développés devraient tenir les engagements qu'ils ont pris, à savoir d'accroître l'APD, de promouvoir le commerce, de rééchelonner la dette et de faciliter la participation des pays en développement dans l'architecture financière internationale. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتعزيز التجارة وإعادة جدولة الديون وتيسير مشاركة البلدان النامية في الهيكل المالي الدولي.
    Une fois mis en place, le centre contribuera sensiblement à renforcer le rôle du rouble en tant que possible monnaie de réserve et à promouvoir ainsi une viabilité et stabilité accrues au sein de l'architecture financière mondiale. UN وبمجرد إنشاء هذا المركز، فإنه سيسهم بدرجة كبيرة في تعزيز دور الروبل كعملة محتملة من عملات الاحتياطي، وبذلك يعمل على تحقيق المزيد من الاستدامة والاستقرار في الهيكل المالي العالمي.
    Le moment est venu de repenser l'architecture financière internationale, afin de l'adapter aux réalités du XXIe siècle, en termes de représentations des États Membres, de méthodes de travail, ainsi que de répartition équitable des ressources. UN وقد حان الوقت لإعادة النظر في الهيكل المالي الدولي لجعله متكيفا مع حقائق القرن الحادي والعشرين من حيث تمثيله للدول الأعضاء وأساليب عمله، فضلا عن التوزيع العادل للموارد.
    Enfin, il convient d'aborder les problèmes relatifs à la gouvernance économique mondiale, condition indispensable de toutes les autres modifications de l'architecture financière internationale. UN وأخيراً وليس آخراً، يجب معالجة مسائل الإدارة الرشيدة الاقتصادية العالمية باعتبارها شرطاً أساسياً لجميع التغييرات الأخرى في الهيكل المالي الدولي.
    La réforme en matière de gouvernance économique mondiale commandera toute autre modification de l'architecture financière internationale. UN 107 - ويعتبر إصلاح قضايا الإدارة الاقتصادية العالمية ضروريا بالنسبة لتغييرات أخرى كثيرة في الهيكل المالي الدولي.
    Avant de terminer, il n'est pas inutile de mentionner que la réforme de la gouvernance économique mondiale est une condition préalable à la réalisation de nombreux autres changements de l'architecture financière internationale. UN وقبل أن أختتم بياني، تجدر الإشارة إلى أن إصلاح مسائل الحكومة الاقتصادية العالمية شرط ضروري لإجراء تغييرات أخرى كثيرة في الهيكل المالي الدولي.
    L'Équipe de surveillance a connaissance d'un nombre croissant de travaux universitaires et d'articles de presse indiquant que les entreprises et les investissements illicites jouent un grand rôle dans la structure financière des Taliban et de ceux qui leurs sont associés. UN 45 - يتلقى فريق الرصد على نحو متزايد تقاريرا من وسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية تشير إلى الدور الذي تقوم به الأنشطة التجارية والاستثمارات غير المشروعة في الهيكل المالي لحركة طالبان والجماعات المنتسبة إليها.
    En outre, dans un long article consacré aux travaux de cette commission, les Taliban mentionnent l'existence d'un < < bureau des mines > > , qui semble souligner l'importance du rôle que les avoirs tirés de l'exploitation illégale des mines en Afghanistan jouent dans la structure financière des Taliban. UN وعلاوة على ذلك، أشارت طالبان في مقال مطول بشأن عمل اللجنة الاقتصادية إلى وجود " مكتب للتعدين " . ويبدو أن هذا يشير إلى أهمية الدور الذي تؤديه الأصول المستمدة من التعدين غير المشروع في أفغانستان في الهيكل المالي لحركة طالبان.
    Au niveau financier (ressources et dépenses), à part les cotisations des membres adhérents et le financement accordé pour un certain nombre d'activités ponctuelles, il n'y a aucun changement dans la structure financière de notre association internationale. UN على الصعيد المالي (الموارد والنفقات)، لم يحدث أي تغير في الهيكل المالي لرابطتنا الدولية باستثناء رسوم العضوية وتمويل عدد من الأنشطة.
    Nous soulignons aussi combien importe pour nous la santé des secteurs financiers nationaux, qui sont déterminants pour les efforts de développement des pays et occupent une place importante dans une architecture financière internationale favorable au développement. UN 37 - ونؤكد أيضا التزامنا بقطاعات مالية محلية سليمة، تسهم بشكل حيوي في الجهود الإنمائية الوطنية، باعتبارها عنصرا هاما في الهيكل المالي الدولي الداعم للتنمية.
    Je suis heureux d'annoncer aujourd'hui que nous soutenons énergiquement la révision de la structure financière du système de maintien de la paix et que nous sommes disposés à honorer nos engagements financiers dans le cadre d'un barème révisé pour les activités de maintien de la paix. UN ويطيب لي أن أعلن اليوم مساندتنا القوية لإعادة النظر في الهيكل المالي لحفظ السلام، واستعدادنا للوفاء بالتزامنا المالي بموجب جدول معدل لعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus