"في الوثيقة الختامية لمؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • dans le Document final de la Conférence
        
    • dans le Document final du
        
    • du Document final du
        
    • du Document final de la Conférence
        
    • dans le document issu du
        
    • au document final de la Conférence
        
    • dans le document issu de la Conférence
        
    • au Document final du
        
    • l'Acte final de la Conférence
        
    Des propos similaires se retrouvent dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000. UN ويرد نص مماثل في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    La Suisse s'est jointe au consensus exprimé dans le Document final de la Conférence d'examen de Durban tenue à Genève en 2009. UN وقد انضمت سويسرا إلى توافق الآراء المعبر عنه في الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي الذي عُقد في جنيف في عام 2009.
    Le principe d'irréversibilité a été considéré comme un des trois principes du désarmement nucléaire, parallèlement à la transparence et à la vérifiabilité, dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2010. UN وقد اتُفق على حتمية مبدأ اللارجعة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 بصفته أحد المبادئ الثلاثة في نزع السلاح النووي، إلى جانب الشفافية والقابلية للتحقق.
    Elles sont mentionnées à deux endroits différents dans le Document final du Sommet mondial. UN إن لكل منهما أساسا مختلفا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite UN تنفيذ القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها
    Rappelant également la section sur le développement du Document final du Sommet mondial de 2005, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    La délégation canadienne souhaiterait que d'autres pays se joignent à cette initiative et espère que les décisions proposées dans ce document de travail se refléteront dans le Document final de la Conférence d'examen. UN ويرحب وفد بلده بالمزيد من الدول المقدمة ويأمل في أن تنعكس القرارات المقترحة فيها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    L'importance de cette question est réaffirmée dans le Document final de la Conférence de 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويرد نص مماثل في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    La délégation canadienne souhaiterait que d'autres pays se joignent à cette initiative et espère que les décisions proposées dans ce document de travail se refléteront dans le Document final de la Conférence d'examen. UN ويرحب وفد بلده بالمزيد من الدول المقدمة ويأمل في أن تنعكس القرارات المقترحة فيها في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض.
    L'importance de cette question est réaffirmée dans le Document final de la Conférence de 2000 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويرد نص مماثل في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    La nécessité de créer cette zone a également été soulignée dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN وهو ما تم التأكيد عليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    Prévisions révisées comme suite aux décisions figurant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies UN التقديرات المنقحة الناشئة عن المقررات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Quelques délégations ont dit qu'il faudrait qu'il en soit question dans le Document final de la Conférence de 2012 sur le développement durable. UN وأيد بعض الوفود إدراج لغة في هذا الصدد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012.
    De même, nous regrettons l'absence d'une section sur la non-prolifération et le désarmement dans le Document final du Sommet de 2005. UN ومن المؤسف كذلك عدم وجود جزء خاص بعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005.
    Les dirigeants mondiaux, dans le Document final du Sommet mondial de 2005, ont également souligné l'importance du sport sous toutes ses formes pour renforcer la culture de la paix et le développement. UN أكد قادة العالم كذلك في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي على أن الرياضة بأنواعها يمكن أن تعزز السلام والتنمية، وأن تسهم في إيجاد مناخ يسوده التسامح والتفاهم.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la proposition figurant dans le Document final du Sommet visant à renforcer le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN وفي ذلك السياق، نحن نرحب بالاقتراح الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Nous nous félicitons de ce que référence soit faite aux océans dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN ونرحب بالإشارة إلى المحيطات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    Nous ne sommes pas parvenus à rapprocher les différentes positions concernant la référence au désarmement dans le Document final du Sommet mondial. UN فنحن لم نتمكن من التقريب بين مختلف المواقف بشأن مشروع الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    Toutefois, les décisions figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auront des répercussions sur le nombre des questions abordées dans le rapport. UN ومع ذلك فإن العديد من المسائل التي يتناولها التقرير ستتأثر بالقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Aux termes du Document final du Sommet de 2005, entre autres, jouir de la sécurité humaine signifie vivre à l'abri du besoin et à l'abri de la peur, l'un et l'autre étant tout aussi importants et nécessaires. UN والأمن البشري يعني، حسب تعريفه في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وفي وثائق أخرى، التحرر من العوز والتحرر من الخوف، وهما جانبان يتساويان في أهميتهما وضرورتهما.
    Rapport présenté par la France dans le cadre des mesures nos 5, 20 et 21 du Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 UN تقرير مقدم من فرنسا في إطار الخطوات العملية 5 و 20 و 21 الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Le Groupe rappelle les accords formulés dans le document issu du Sommet mondial de 2005, notamment concernant les sanctions, l'état de droit et le renforcement de l'ONU. UN وأشارت المجموعة إلى الاتفاقات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتعلقة على وجه الخصوص بالجزاءات وسيادة القانون وتعزيز الأمم المتحدة.
    Le programme de développement pour l'après-2015 est essentiellement un processus intergouvernemental, mené sous la direction de l'Organisation des Nations Unies, mais il n'en reste pas moins qu'il doit être ouvert, transparent et sans exclusive, conformément au document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012 et aux déclarations du Secrétaire général de l'ONU. UN إذا كانت عملية فترة ما بعد عام 2015، هي عملية حكومية دولية في جوهرها، تحت قيادة الأمم المتحدة، فينبغي أن تكون، على نحو ما ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة لعام 2012، وعلى نحو ما ذكره الأمين العام للأمم المتحدة، عملية مفتوحة وشفافة وشاملة.
    Le Pakistan attache également une grande importance aux modalités de la coopération Sud-Sud envisagée dans le document issu de la Conférence de haut niveau des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud qui s'est tenue à Nairobi en 2009. UN وأوضح أن بلده يولي أهمية كبيرة أيضا لطرائق التعاون بين بلدان الجنوب الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون بين بلدان الجنوب الذي عقد في نيروبي في عام 2009.
    Conformément au Document final du quinzième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, organisé en Égypte du 11 au 16 juillet 2009, le Mouvement réaffirme sa position de principe sur le désarmement nucléaire, qui demeure sa plus haute priorité, et sur la question de la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN وكما ذُُكِر في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي انعقد في مصر، في 16 تموز/ يوليه 2009، تؤكد الحركة مواقفها المبدئية بشأن نزع السلاح النووي - الذي ما برح أولويتها العليا - وبشأن مسألة عدم الانتشار النووي ذات الصلة بجميع جوانبها.
    Rappelant les principes de l'inviolabilité des frontières et de l'intégrité territoriale des Etats qui figurent dans l'Acte final de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe signé à Helsinki, UN إذ تشيران إلى مبدئي حرمة حدود الدول وسلامتها اﻹقليمية الواردين في الوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموقعة في هلسنكي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus