"في الوسائل الكفيلة" - Traduction Arabe en Français

    • les moyens d
        
    • les moyens susceptibles de
        
    La communauté internationale devrait donc examiner les moyens d'aider à revaloriser les rémunérations des fonctionnaires du secteur judiciaire. UN ولذلك، ينبغي أن ينظر المجتمع الدولي في الوسائل الكفيلة بالمساعدة على تحسين رواتب العاملين في السلك القضائي.
    Il faut que la communauté internationale étudie les moyens d'aider les Etats qui reçoivent des réfugiés en grand nombre. UN وعلى المجتمع الدولي أن ينظر في الوسائل الكفيلة بمساعدة الدول التي تستقبل عددا كبيرا من اللاجئين.
    11. A sa quatrième session, le Comité a examiné les moyens d'éviter d'accumuler du retard dans l'examen des rapports des Etats parties. UN ١١ - وفي دورتها الرابعة نظرت اللجنة في الوسائل الكفيلة بتفادي التأخير في النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Le Conseil pourrait examiner les moyens d'accroître l'efficacité de la réunion spéciale de haut niveau avec les institutions de Bretton Woods, notamment grâce à un débat et des conclusions plus clairs et mieux centrés. III. Recommandations UN ويحبذ أن ينظر المجلس في الوسائل الكفيلة بتعزيز فعالية الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى مع مؤسسات بريتون وودز، بما في ذلك إجراء مناقشة والتوصل إلى نتائج أكثر وضوحا وتركيزا.
    Il a invité tous les présidents, agissant en concertation avec le Bureau, à examiner sérieusement les moyens susceptibles de rationnaliser les travaux de tous les organes, en veillant à ce que ceux-ci puissent s'acquitter des tâches qui leur ont été assignées. UN ودعت جميع رؤساء الهيئات إلى النظر جدياً، بالتشاور مع المكتب، في الوسائل الكفيلة بترشيد العمل مع ضمان تمكن جميع الهيئات من إكمال المهام المنوطة بها.
    Les États parties ont continué d'étudier les moyens d'améliorer l'efficacité de la procédure d'examen renforcée du Traité. UN 99 - وواصلت الدول الأطراف النظر في الوسائل الكفيلة بتحسين فعالية عملية الاستعراض المعززة للمعاهدة.
    En 2010, le gouvernement a demandé un examen indépendant sur l'aide à l'emploi proposée aux personnes handicapées pour examiner les moyens d'améliorer la situation dans les limites des financements disponibles tout en demandant aux handicapés leur opinion par rapport aux modes d'aide disponibles. UN وطلبت الحكومة في عام 2010 إجراء استعراض مستقل لدعم العمالة المتاح للأشخاص ذوي الإعاقة بغية النظر في الوسائل الكفيلة بتحسين هذه الحالة في حدود التمويلات المتاحة مع أخذ رأي هؤلاء الأشخاص في أنواع الدعم المتاحة.
    L'intention de ses auteurs est de contribuer à une réflexion générale sur les moyens d'optimiser les accords et leur application dans l'intérêt mutuel des organisations et des pays hôtes intéressés et, compte tenu des réalités mouvantes du monde contemporain, d'améliorer de manière générale l'efficacité interne des organisations, ainsi que la qualité de vie du personnel et sa sécurité. UN ويهدف إلى الإسهام في التفكير بوجه عام في الوسائل الكفيلة بتحسين أحكام اتفاقات البلد المضيف وتنفيذها على النحو الأمثل تحقيقاً للمصلحة المتبادلة للمنظمات والبلدان المضيفة على السواء؛ كما يهدف، في ضوء الحقائق المتغيرة، إلى تحسين الكفاءة العامة داخل المنظمات وزيادة رفاه الموظفين وأمنهم.
    13. Dans le cadre de la planification de son inventaire, chaque Partie visée à l'annexe I devrait étudier les moyens d'améliorer la qualité des données d'activité, des coefficients d'émission, des méthodes et des autres éléments techniques pertinents intéressant les inventaires. UN 13- وينبغي أن يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، كجزء من عملية تخطيطه لقوائم الجرد، بالنظر في الوسائل الكفيلة بتحسين نوعية بيانات النشاط، وعوامل الانبعاثات، والأساليب، وغير ذلك من العناصر الفنية ذات الصلة بقوائم الجرد.
    13. Dans le cadre de la planification de son inventaire, chaque Partie visée à l'annexe I devrait étudier les moyens d'améliorer la qualité des données d'activité, des coefficients d'émission, des méthodes et des autres éléments techniques pertinents intéressant les inventaires. UN 13- وينبغي أن يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، كجزء من عملية تخطيطه لقوائم الجرد، بالنظر في الوسائل الكفيلة بتحسين نوعية بيانات النشاط، وعوامل الانبعاثات، والأساليب، وغير ذلك من العناصر الفنية ذات الصلة بقوائم الجرد.
    Elle avait auparavant mis en place un groupe de travail de session, sur la base de la résolution I B (XXXII) de 1979, afin d'examiner les moyens d'encourager les États à ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وكانت قد أنشأت من قبل فريقاً عاملاً أثناء الدورة، على أساس القرار أولاً - باء (د-32) لعام 1979، بهدف النظر في الوسائل الكفيلة بتشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    13. Dans le cadre de la planification de son inventaire, chaque Partie visée à l'annexe I devrait étudier les moyens d'améliorer la qualité des données d'activité, des coefficients d'émission, des méthodes et des autres éléments techniques pertinents intéressant les inventaires. UN 13- وينبغي أن يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، كجزء من عملية تخطيطه لقوائم الجرد، بالنظر في الوسائل الكفيلة بتحسين نوعية بيانات النشاط، وعوامل الانبعاثات، والأساليب، وغير ذلك من العناصر الفنية ذات الصلة بقوائم الجرد.
    13. Dans le cadre de la planification de son inventaire, chacune des Parties visées à l'annexe I devrait étudier les moyens d'améliorer la qualité des données d'activité, des coefficients d'émission, des méthodes et des autres éléments techniques pertinents intéressant les inventaires. UN 13- وينبغي أن يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، كجزء من عملية تخطيطه لقوائم الجرد، بالنظر في الوسائل الكفيلة بتحسين نوعية بيانات النشاط، وعوامل الانبعاثات، والأساليب، وغير ذلك من العناصر الفنية ذات الصلة بقوائم الجرد.
    Le CAC compte examiner en 1993, par l'intermédiaire du CCQA (FB), les moyens d'ajouter lesdites informations à ces rapports et d'y apporter d'autres améliorations. UN وتعتزم لجنة التنسيق اﻹدارية أن تنظر، أثناء عام ١٩٩٣، في الوسائل الكفيلة بتحقيق هذه اﻹضافة وفي تحسينات أخرى تدخل على هذه التقارير، وذلك عن طريق اللجنة الاستتشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية )الشؤون المالية وشؤون الميزانية(.
    Le CAC compte examiner en 1993, par l'intermédiaire du CCQA (FB), les moyens d'ajouter lesdites informations à ces rapports et d'y apporter d'autres améliorations. UN وتعتزم لجنة التنسيق اﻹدارية أن تنظر، أثناء عام ١٩٩٣، عن طريق اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية )الشــؤون المالية وشؤون الميزانية( في الوسائل الكفيلة بتضمين التقارير هذه اﻹضافة والتحسينات اﻷخرى.
    Il faut également ajouter le nouveau paragraphe 47 bis suivant : < < Invite le Comité à examiner les moyens d'améliorer la participation des États Membres et des entités ayant le statut d'observateur à ses travaux en vue de parvenir à des recommandations concrètes à cet égard à sa quarante-huitième session > > . UN 40 - كذلك سيكون هناك فقرة جديدة 47 مكرراً ونصُّها كالتالي: " تطلب إلى اللجنة النظر في الوسائل الكفيلة بتحسين مشاركة الدول الأعضاء والكيانات التي تتمتع بمركز المراقب في أعمالها بغية الاتفاق على توصيات محدَّدة في هذا الشأن في دورتها الثامنة والأربعين؛ " .
    Si, malgré tous nos efforts, nos divergences de vues ne permettent pas de débloquer la situation, nous devrons considérer dans un nouvel esprit les moyens susceptibles de permettre à la Conférence du désarmement de fonctionner efficacement conformément à son règlement intérieur sans le modifier. UN وإذا لم تسمح لنا خلافاتنا في الرأي بتحريك الوضع رغم كل جهودنا، وجب علينا النظر بروح جديدة في الوسائل الكفيلة بتمكين مؤتمر نزع السلاح من العمل بفعالية وفقاً لنظامه الداخلي دون تعديله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus