Je lui avais donné ces consignes le jour où la robe a été détruite. | Open Subtitles | أعطيتها تعليمات بدقة . في اليوم الذي تخلصت فيه من الثوب |
le jour où tu es partie pour Francfort, j'ai failli mourir. | Open Subtitles | في اليوم الذي غادر ل لقد توفي فرانكفورت تقريبا. |
Ce sont toutes les photos de la scène de crime prises le jour où le corps a été trouvé. | Open Subtitles | أترين هذه؟ إنّها جميع صور مسرح الجريمة التي إلتُقطت في اليوم الذي وُجدت فيه الجثة. |
Est-ce pourquoi vous étiez dans sa chambre à l'hôpital le jour de sa mort ? | Open Subtitles | هل بسبب ذلك كنت في غرفة المستشفى في اليوم الذي توفي فيه؟ |
Le mariage est considéré, dans ce cas, avoir été contracté à la date de son enregistrement conformément à la procédure établie par l'église. | UN | وفي مثل هذه الحالة يعتبر الزواج قد عُقد في اليوم الذي سُجل فيه وفقا للإجراء الذي وضعته الكنيسة. |
le jour où il a injecté le premier vaccin antirabique à un petit garçon, il risquait des poursuites judiciaires. | Open Subtitles | في اليوم الذي حقن فيه أول صبي صغير بلقاح داء الكلب كان معرضا للمحاكمة الجنائية |
Les voisins l'ont vu parler à une femme le jour où il a disparu. | Open Subtitles | وشهدت الدول المجاورة له يتحدث الى امرأة في اليوم الذي اختفى. |
le jour où elle ouvre la bouche, elle s'inquiète que l'accusation puisse découvrir son secret. | Open Subtitles | في اليوم الذي زلت فيه قليلا كانت قلقة أن الادعاء سيعرف بسرها |
Je ne sais pas, je suppose que le jour où ce boulot arrête de te ronger... | Open Subtitles | لا اعرف اظن ان في اليوم الذي يتوقف هذا العمل عن قرض روحك |
- le jour où elle a tenté de se suicider ? | Open Subtitles | ما الذي حدث في اليوم الذي حاولت فيه الإنتحار؟ |
Il n'y a pas d'images des caméras de l'annexe le jour où j'ai été grillé. | Open Subtitles | لا يوجد لقطات حماية للمؤسسة العسكرية في اليوم الذي تم طردي فيه |
Vous vous êtes planté, le jour où je vous tiré dessus. | Open Subtitles | لقد أخطأت في اليوم الذي أطلقتُ فيه النار عليك. |
Look, le jour où je vais avec cela, ce est le dernier jour de ma carrière, tout va bien? | Open Subtitles | انظري، في اليوم الذي أُبلغ فيه عن الأمر ذلك آخر يوم في مسيرتي العملية، حسنٌ؟ |
Je l'ai vu lui ait parlé le jour de sa mort. | Open Subtitles | لقد رأيته تكلمت معه في اليوم الذي مات فيه |
le jour de son décès. Monsieur le juge, ceci est absurde. | Open Subtitles | في اليوم الذي توفي فيه ـــ آسف حضرة القاضي |
Hannah Baker est venue vous voir le jour de sa mort. | Open Subtitles | هانا بيكر حضرت لرؤيتك في اليوم الذي ماتت فيه |
Un contrat de mariage conclu avant l'enregistrement du mariage entre en vigueur à la date de l'enregistrement du mariage. | UN | ويبدأ نفاذ العقد الذي يتم قبل تسجيل الزواج في اليوم الذي يسجل فيه الزواج. |
Nous avons été les premiers à proposer cette forme de coopération le jour même de la tragédie de New York. | UN | وكنا أول من اقترح قيام هذا التعاون في اليوم الذي وقعت فيه المأساة في نيويورك. |
Depuis lors, les comités se sont réunis la veille des réunions du Conseil. | UN | ومنذ ذلك الحين، قررت اللجنتان عقد اجتماعاتهما في اليوم الذي يسبق اجتماعات المجلس. |
Vous êtes venu travailler le jour du kidnapping de son fils. | Open Subtitles | أتيت إلى عملك في اليوم الذي تم فيه اختطاف طفلك |
Je rêve du jour où je sortirai et mangerai du tofu. | Open Subtitles | أفكر في اليوم الذي أخرج فيه وآكل فيه التوفو |
Alors j'ai commencé à penser au jour où je me vengerai, où je le blesserai. | Open Subtitles | ولذلك بدأت بالتفكير في اليوم الذي سأرجع إليه فيه وأؤذيه ، نعم؟ |
Ce n'est juste pas malin de recruter une équipe le jour d'avant. | Open Subtitles | الأمر فقط أنّه ليس من الذكي جمع فريق في اليوم الذي يسبق العملية. |
Dans le cas d'une injonction ou d'un autre acte, le délai réglementaire court à compter de la date à laquelle le requérant a eu connaissance de cette injonction ou de cet acte. | UN | وفي حالة أمرٍ أو تدخل آخر، تبدأ الفترة القانونية في السريان في اليوم الذي قد يكون علِم فيه المشتكي بصدور ذلك الأمر أو بإجراء التدخل الآخر. |