"في برنامج الأمم المتحدة المشترك" - Traduction Arabe en Français

    • du Programme commun des Nations Unies
        
    • au Programme commun des Nations Unies
        
    • au nouveau programme commun des Nations Unies
        
    • au Programme commun et
        
    • au Programme conjoint des Nations Unies
        
    • le Programme des Nations Unies conjoint
        
    • dans le Programme commun des Nations Unies
        
    • sein d'
        
    • l'ONUSIDA
        
    • du Programme commun coparrainé des Nations Unies
        
    Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida UN مجلس التنسيق البرنامجـي في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Conseil de coordination du programme du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida UN مجلس التنسيق البرنامجـي في برنامج الأمم المتحدة المشترك لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le virus d'immunodéficience humaine et le syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) (ONUSIDA) UN مجلس التنسيق البرنامجـي في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    L'UNICEF, en tant que participant au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), continuait de donner la priorité à la prévention de la propagation du VIH et d'apporter l'aide et les soins nécessaires aux enfants touchés par l'épidémie. UN ولا تزال اليونيسيف بوصفها عضوا مشاركا في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تولي أولوية عليا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفر الدعم والرعاية للأطفال المصابين بالفيروس.
    2. Appuie la participation du Programme Nations Unies pour le développement au nouveau programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida; UN ٢ - يؤيد اشتراك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك الجديد المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز الذي ترعاه أكثر من جهة؛
    17. Accueille favorablement le renforcement du partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement destiné à faciliter la participation du Fonds au Programme commun et à en aider les membres à mettre à profit le savoir-faire du Fonds en ce qui concerne la question du VIH/sida et des femmes ; UN 17 - ترحب بتعزيز الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية تيسير مشاركة الصندوق في برنامج الأمم المتحدة المشترك من أجل إتاحة إمكانية استفادة الجهات المشاركة في رعاية البرنامج المشترك من خبرة الصندوق فيما يتعلق بالأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Les Philippines ont également été choisies pour figurer parmi les pays pilotes associés au Programme conjoint des Nations Unies sur la violence à l'égard des femmes. UN واختيرت الفلبين أيضاً كأحد البلدان النموذجية المشارِكة في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالعنف ضد المرأة.
    44. À sa 6e séance, le 10 février, le Conseil était saisi du rapport du Comité des organismes coparrainant le Programme des Nations Unies conjoint et mené de concert pour lutter contre le VIH/sida, présenté par le Directeur du Programme. UN ٤٤ - في الجلسة ٦ المعقودة في ١٠ شباط/فبراير، كان معروضا على المجلس تقرير لجنة المنظمات المشتركة في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول بالرعاية المشتركة المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، الذي قدمه مدير البرنامج.
    Il a affirmé que le FNUAP était résolu à collaborer avec ses partenaires dans le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida, parrainé par plusieurs organismes. UN وقال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ملتزم بالعمل مع شركائه من المنظمات في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز الذي تشترك في رعايته أكثر من جهة.
    Paul De Lay, Directeur exécutif adjoint du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida UN بول دي لاي، نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    33. En collaboration avec d'autres partenaires du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), l'ONUDC a lancé deux documents d'orientation techniques. UN 33- أصدر المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وثيقتي توجيهات تقنية، بالتعاون مع شركاء آخرين في برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه.
    L'Association, qui est une organisation non gouvernementale, s'engage à remplir son rôle de partenaire aux côtés de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), dans le cadre du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA). UN والرابطة الدولية لأخوات المحبة، كمنظمة غير حكومية، ملتزمة بالاضطلاع بدورها كشريك رسمي مع منظمة الصحة العالمية في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le rôle du système des Nations Unies et du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), en particulier, est essentiel à ce partenariat. UN إن دور منظومة الأمم المتحدة المتمثل في برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هام للغاية في تلك الشراكة.
    Compte tenu de la répartition des tâches entre les divers partenaires qui œuvrent dans le cadre du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), il devra renforcer son rôle moteur, en particulier au niveau national, dans le domaine de la prévention du VIH parmi les jeunes non scolarisés. UN ويحتاج الصندوق إلى تعزيز قيادته، لا سيما على الصعيد القطري، في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الشباب خارج المدارس في سياق تقسيم العمل فيما بين الشركاء في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Nous sommes, en ordre d'importance, le deuxième bailleur de fonds du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), qui fait un excellent travail. UN إننا ثاني أكبر جهة مانحة تساهم في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والذي يقوم بعمل ممتاز.
    Monaco a contribué au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA (ONUSIDA) dès sa création. UN وتسهم موناكو في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ إنشائه.
    9. Accueille avec satisfaction les mesures prises par le PNUD pour créer une instance permettant à UNIFEM de participer au Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et encourage l'Administrateur à utiliser au mieux les compétences spécialisées du Fonds s'agissant des dimensions sexospécifiques du VIH/sida; UN 9 - ترحب بالخطوات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإيجاد مكان للصندوق للمشاركة في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتشجع المدير على الاستفادة المثلى من خبرة الصندوق فيما يتعلق بالأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    ONU-Habitat a continué de participer, avec quatre autres organismes des Nations Unies, au Programme commun des Nations Unies sur la gouvernance locale et la décentralisation des services en Somalie. UN 70 - واصل الموئل المشاركة، باعتباره واحدا من وكالات الأمم المتحدة الخمس، في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالحكم المحلي ولامركزية تقديم الخدمات في الصومال.
    2. Appuie la participation du Programme Nations Unies pour le développement au nouveau programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida; UN ٢ - يؤيد اشتراك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك الجديد المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز الذي ترعاه أكثر من جهة؛
    De nombreux partenariats nouveaux ont ainsi pu être créés au sein d'ONUSIDA, avec les secteurs publics et privés et avec la société civile. UN وقد نتج عن ذلك تنامي عدد الشركاء في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي كل من القطاع العام والخاص وقطاع المجتمع المدني.
    Une (01) femme Conseillère à l'ONUSIDA à Genève en Suisse ; UN امرأة مستشارة في برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية في جنيف، سويسرا؛
    Conseil de coordination du Programme commun coparrainé des Nations Unies sur le virus d'immunodéficience humaine UN مجلس التنسيق البرنامجـي في برنامج الأمم المتحدة المشترك لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus