La mission du nouveau Bureau des services médicaux consiste à servir de cellule médicale à Pristina en liaison avec un dispensaire de base à Mitrovica. | UN | وولاية مكتب الخدمات الطبية الذي أُعيد تشكيله هي أن يعمل في بريشتينا كخلية اتصال طبي مع عيادة أساسية في ميتروفيتشا. |
Le réseau de chauffage urbain à Pristina a été remis en état et fonctionne actuellement à 50 % de sa capacité. | UN | وقد أعيد إصلاح نظام التدفئة في بريشتينا أيضا، وهو يعمل اﻵن بنسبة ٠٥ في المائة من طاقته. |
Ces juristes font office de consultants à temps partiel et procèdent à un examen mensuel des plaintes déposées à Pristina. | UN | ويعمل القضاة الدوليون الثلاثة بصفة استشاريين غير متفرغين ويستمعون إلى الشكاوى في بريشتينا على أساس شهري. |
Les terroristes ont expulsé le professeur Nebojsa Stosic qui habitait dans le complexe résidentiel de l'Université de Pristina. | UN | وقام اﻹرهابيون بطرد البروفيسور نيبويشا ستوسيتش من شقته، وكان يعيش في مجمع السكن الجامعي في بريشتينا. |
Il a également été fait état de viols dans le train à destination de la frontière ou dans la gare ferroviaire de Pristina. | UN | وأُبلغ أيضاً عن وقوع حالات اغتصاب في القطار المتجه إلى الحدود أو في محطة السكك الحديدية في بريشتينا. |
Exploitation et entretien de 193 véhicules appartenant à l'ONU, dans un atelier à Pristina | UN | تشغيل وصيانة 193 مركبة مملوكة للأمم المتحدة باستخدام ورشة تصليح واحدة في بريشتينا |
Pendant la période considérée, le Groupe de travail sur les personnes disparues s'est réuni deux fois à Pristina. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت دورتان في بريشتينا للفريق العامل المعني بالمفقودين. |
Ils se sont rassemblés devant le quartier général de la Force de sécurité à Pristina pour protester contre ce processus de recrutement qu'ils jugeaient opaque. | UN | وتجمّع هؤلاء أمام مقر قوة أمن كوسوفو في بريشتينا للاحتجاج عما يعتبرونه عملية توظيف غير شفافة. |
La Mission continue de faciliter le déploiement d'EULEX en donnant accès aux installations communes à Pristina et Mitrovica. | UN | وتواصل بعثة الأمم المتحدة تيسير نشر بعثة الاتحاد الأوروبي بإتاحة وصولها إلى المرافق المشتركة في بريشتينا وميتروفيتشا. |
à Pristina, la fermeture de la MINUK continuait d'être demandée de temps à autre, en particulier par les représentants du mouvement Vetëvendosje (autodétermination). | UN | وتواصلت في بريشتينا دعوات من حين إلى آخر إلى غلق بعثة الأمم المتحدة، لا سيما من طرف ممثلي حركة تقرير المصير. |
:: Exploitation et entretien de 193 véhicules appartenant à l'ONU, dans un atelier à Pristina | UN | :: تشغيل وصيانة 193 مركبة مملوكة للأمم المتحدة باستخدام ورشة تصليح واحدة في بريشتينا |
:: Fonctionnement et entretien d'une unité médicale de niveau I à Pristina et d'un centre de soins de base à Mitrovica | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة طبية من المستوى الأول في بريشتينا ومرفق طبي أساسي في ميتروفيتسا |
Un représentant du bureau du HCDH à Pristina assistait à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع أيضاً ممثل لمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا. |
Véhicules (dont 14 véhicules blindés) appartenant à l'ONU ont été entretenus dans un atelier situé à Pristina et desservant 4 sites. | UN | مركبة مملوكة للأمم المتحدة، بما يشمل 14 مركبة مصفحة في ورشة واحدة في بريشتينا لخدمة 4 مواقع |
Le dispensaire de la MINUK à Pristina a reçu 2 790 patients et le dispensaire régional à Mitrovica 374 patients. | UN | زار 902 7 مريضا عيادة البعثة في بريشتينا وزار 374 مريضا العيادة الإقليمية في ميتروفيتشا |
Réunions d'information sur la sécurité ont été organisées à l'intention de tous les membres de l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité à Pristina et à Mitrovica, et 33 bulletins sur la sécurité ont été diffusés à leur intention. | UN | استكمالا أمنيا قدمت وإرسال 33 بثا أمنيا إلى جميع أعضاء فريق الإدارة الأمنية في بريشتينا وميتروفيتشا |
Dans d'autres incidents survenus à Pristina, des véhicules de la MINUK ont été dégradés et endommagés et notamment leurs pneus ont été crevés. | UN | ووقعت أيضا في بريشتينا حوادث تمزيق إطارات وتشويه وتخريب لمركبات بعثة الأمم المتحدة. |
Installée à Pristina et à Bruxelles, l'Équipe spéciale est uniquement composée d'enquêteurs internationaux. | UN | ويوجد مقر لفرقة العمل، التي تتألف من موظفين دوليين فقط، في بريشتينا وفي بروكسل. |
Le Centre a également permis aux étudiants de la faculté de droit de Pristina de bénéficier d'une formation en informatique. | UN | وفضلا عن ذلك، وفَّر المركز لطلاب كلية الحقوق في بريشتينا فرصة الحصول على تدريب وافٍ في مجال الحاسوب. |
M. Valon Murati, Centre des droits de l'homme, faculté de droit de Pristina | UN | السيد فالون مرادي، مركز حقوق الإنسان، ومقره في كلية الحقوق في بريشتينا |
Les autorités de Pristina ont indiqué qu'elles étaient disposées à collaborer à l'enquête. | UN | وأعربت السلطات في بريشتينا عن استعدادها للتعاون مع التحقيق. |