"في بلوغ الأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • à la réalisation des objectifs du
        
    • dans la réalisation des objectifs du
        
    • à la réalisation des objectifs de développement
        
    • à atteindre les objectifs du
        
    • aux objectifs du
        
    • dans la réalisation des objectifs de développement
        
    • pour la réalisation des objectifs du
        
    • pour réaliser les objectifs du
        
    • dans la poursuite des objectifs du
        
    • de la réalisation des objectifs du
        
    • pour atteindre les objectifs du
        
    • de réaliser les objectifs du
        
    • d'atteindre les objectifs du
        
    • sur la réalisation des objectifs du
        
    • pour réaliser les objectifs de développement
        
    Adelphi a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Europe, dans la région méridionale du Caucase, en Asie, en Afrique et au Moyen-Orient. UN ساهمت أدلفي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في كل من أوروبا وجنوب القوقاز وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    Contribution de l'ONUDI à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Il a été reconnu que des progrès ont été accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), notamment en matière de réduction de l'extrême pauvreté. UN لقد جرى الإقرار بإحراز تقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في مجال الحد من الفقر المدقع.
    Dans ce contexte, l'Union européenne a souligné que les océans avaient également joué un rôle important dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي هذا السياق، أكد الاتحاد الأوروبي أن المحيطات تضطلع أيضاً بدور هام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette année fournira une occasion de susciter une plus grande prise de conscience et une mise en commun des expériences dans ce domaine, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وهذه السنة سوف تتيح فرصة لزيادة الوعي وتقاسم الخبرات في هذا المجال مما يُساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles ont souligné que le soutien du FNUAP était nécessaire plus que jamais pour aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكدت أنه لا غنى عن دعم صندوق السكان، الآن أكثر من أي وقت مضى، لمساعدة البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Contribution de l'ONUDI à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contribution de l'ONUDI à la réalisation des objectifs du Millénaire pour UN مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Cependant, nous pensons que, si elle est rigoureusement mise en œuvre, la Déclaration contribuera à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN غير أننا نعتقد أن الإعلان، في حالِ طُبِّق بصرامة، سوف يسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La contribution que la migration peut apporter à la réalisation des objectifs du développement n'est pas réalisable sans une capacité administrative efficace. UN والمساهمة التي يمكن للهجرة أن تقدمها في بلوغ الأهداف الإنمائية غير ممكنة بدون القدرة الإدارية الفعالة على التنفيذ.
    Cet engagement va de pair avec notre volonté de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتلازم ذلك الالتزام مع رغبتنا في الإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Faciliter la diffusion des informations sur les activités de la Convention de Bâle et sur sa contribution d'ensemble à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement auprès des gouvernements donateurs. UN تيسير تزويد الحكومات المانحة بالمعلومات عن عمل اتفاقية بازل ومساهمتها العالمية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement faisait ressortir le besoin de coopération internationale pour le développement. UN وقال إن التأخر في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يبرز الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التنمية.
    La libéralisation des échanges et la promotion de l'investissement doivent aussi jouer des rôles importants dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي أن يضطلع تحرير التجارة وتشجيع الاستثمار بدور هام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La présente session est consacrée à une évaluation des progrès enregistrés par les États dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والدورة الحالية مكرسة لإجراء تقييم للتقدم الذي أحرزته الدول في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cet argent est souvent investi dans la santé et l'éducation, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN وغالبا ما تستثمر التحويلات في قطاعي الصحة والتعليم وتسهم بالتالي في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Elles ont souligné que le soutien du FNUAP était nécessaire plus que jamais pour aider les pays à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكدت أنه لا غنى عن دعم صندوق السكان، الآن أكثر من أي وقت مضى، لمساعدة البلدان في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contributions de l'ONUDI aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN مساهمات اليونيدو في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Japon espérait que la CNUCED, dans les limites de son mandat, jouerait un rôle plus actif dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وأوضح أن اليابان تتوقع أن يؤدي الأونكتاد، في حدود ولايته، دوراً أنشط في بلوغ الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    Importance de la santé maternelle pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN أهمية صحة الأم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Des progrès notables ont été réalisés au niveau mondial pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et d'autres objectifs convenus au niveau international. UN وتم إحراز تقدم كبير على نطاق العالم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا.
    La diversité culturelle et le dialogue ont un rôle important à jouer dans la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وللتنوع الثقافي والحوار دور هام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Slovaquie est venue au sommet, convaincue que notre priorité consistait à réaliser des progrès sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وحضرت سلوفاكيا إلى مؤتمر القمة مع إدراك أن أولويتنا الأولى هي إحراز تقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Je voudrais assurer l'Assemblée que le Liechtenstein continuera de faire preuve de solidarité avec les pays du monde entier dans leurs efforts pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأود أن أؤكد للجمعية على أن ليختنشتاين ستواصل إبداء التضامن الدولي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Je souhaite qu'à l'issue de ce sommet, nous ayons donné à la communauté internationale un message fort quant à notre volonté de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وآمل أن نبعث في ختام اجتماع القمة هذا برسالة قوية إلى المجتمع الدولي بشأن إرادتنا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela donnera aux pays en développement une meilleure chance d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement de manière durable. UN وسيكفل هذا تحسين فرص البلدان النامية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على نحو مستدام.
    2005 : publication par le Gouvernement afghan de son rapport d'étape sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN عام 2005: نشر تقرير حكومي عن التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    Le Kazakhstan partage l'opinion qu'un environnement favorable aux niveaux national et international est d'une importance majeure pour réaliser les objectifs de développement convenus. UN وتتشاطر كازاخستان الرأي القائل إن بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي له أهمية حاسمة في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus