"في بيع" - Traduction Arabe en Français

    • dans la vente
        
    • à la vente
        
    • à faciliter la vente de
        
    • de vendre
        
    • à vendre
        
    • la vente d'
        
    • pour vendre
        
    • sur la vente
        
    • de la vente de
        
    • pour la vente
        
    • vendre des
        
    • en vendant
        
    • vendre la
        
    • lui vendre
        
    • vendre le
        
    Le mari et la femme doivent agir conjointement même dans la vente ou la location/vente du foyer matrimonial. UN ويجب أن يتصرف الزوجان معا حتى في بيع أو تأجير منـزل الزوجية.
    2. Participation d'entreprises et de particuliers zambiens à la vente de matériel militaire et de denrées alimentaires à l'UNITA UN ٢ - تورط الشركات الزامبية وبعض الشخصيات في بيع المواد الفتاكة والمواد الغذائية للاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا
    Contrôle des opérations de courtage, de commercialisation et de négociation ou de toute activité visant à faciliter la vente de biens et de technologies UN مراقبة السمسرة والاتجار والتفاوض والمساعدة بطرق أخرى في بيع السلع والتكنولوجيا
    Nous voyons comment, en Éthiopie, nous pouvons permettre aux agriculteurs de vendre leurs récoltes à prix raisonnable en aidant au développement de cette importante bourse de marchandises. UN ونرى كيف يمكننا في إثيوبيا مساعدة المزارعين في بيع محاصيلهم بأسعار منصفة بدعم تطوير ذلك التبادل الهام للسلع الأساسية.
    Lui-même et un ami avaient été arrêtés la veille par deux policiers qui les accusaient de vol. Ils avaient passé la journée à vendre des journaux et ils avaient donc un peu d'argent sur eux que les policiers ont pris. UN وذكر أنهما قد أمضيا ذلك اليوم في بيع الصحف وكان بحوزتهما مبلغ من المال أخذه الشرطيان.
    Facteurs qui contribuent à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie mettant en scène des enfants UN العوامل المساهمة في بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية
    Au Kirghizistan, l'enquête du Groupe a abouti au renvoi d'un attaché militaire impliqué dans la vente au Libéria. UN وأدت تحقيقات الفريق في قيرغيزستان إلى فصل الملحق العسكري المشارك في بيع الأسلحة إلى ليبريا.
    Les forces de sécurité palestiniennes ont dit à l'agence France-Presse que la victime était impliquée dans la vente de terres à des Israéliens. UN وأبلغت مصادر اﻷمن الفلسطينية وكالة اﻷنباء الفرنسية أن الضحية كان متورطا في بيع اﻷراضي للاسرائيليين.
    Il dispose d'un savoir-faire dans la vente de produits, dans la divulgation des connaissances et peut induire des changements d'attitude et de comportement. UN ولديها الخبرة في بيع المنتجات، ونشر المعارف، وتشكيل الآراء والسلوكيات.
    L'organisme de télédiffusion peut aussi choisir de cofinancer une émission et de participer ainsi à la vente des droits correspondants à d'autres organismes. UN وبدلاً من ذلك، يمكن لشركة من شركات البث أن تشترك في تمويل برنامج وأن تشارك من ثم في بيع الحقوق لشركات بث أخرى.
    Toute organisation qui participe à l'achat ou à la vente des téléphones portables destinés à être réutilisés devrait, de même, les trouver utiles. UN وفي الختام، يجب أيضاً أن تجد أي منظمة تشارك في بيع أو شراء هواتف نقالة لإعادة استخدامها ما يفيدها في هذه المعلومات.
    Un témoin qui participait à une opération d'infiltration avait rencontré des individus de divers pays qui se livraient à la vente et à la promotion d'équipement militaire. UN واجتمع شاهد في عملية سرية مع أفراد من مختلف البلدان كانوا ضالعين في بيع معدات عسكرية والترويج لها.
    Contrôle des opérations de courtage, de commercialisation et de négociation ou de toute activité visant à faciliter la vente de biens et de technologies UN مراقبة السمسرة والاتجار والتفاوض والمساعدة بطرق أخرى في بيع السلع والتكنولوجيا
    Contrôle des opérations de courtage, de commercialisation et de négociation ou de toute activité visant à faciliter la vente de biens et de technologies UN مراقبة السمسرة والاتجار والتفاوض أو المساعدة في بيع البضائع والتكنولوجيا
    Il est fort probable que ce type d'opération se poursuive et que les bandes de militaires continuent de vendre leurs diamants pour assurer leur survie. UN وقد يستمر هذا النوع من العمليات مع افتراض استمرار العصابات العسكرية في بيع ماسها لكفالة البقاء.
    Cela aurait à son tour pour effet de réduire les possibilités qu'ont les fabricants de pays en développement de vendre leurs produits aux organismes des Nations Unies. UN وهذا بدوره قد يحد من فرص المصنعين في البلدان النامية في بيع منتجاتهم إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Malheureusement, aucune de ces conditions préalables n'est respectée dans la province, c'est pourquoi les personnes de retour chez elles sont-elles de plus en plus nombreuses à vendre leurs biens et à repartir vivre ailleurs. UN ولسوء الحظ، لا يتوفر أي من تلك الشروط في تلك المقاطعة، وأخذ عدد متزايد من العائدين في بيع ممتلكاتهم والمغادرة مرة أخرى.
    Pour la vente d'explosifs, il faut non seulement remplir les conditions susmentionnées, mais également faire parvenir: UN وإضافة إلى المتطلبات المذكورة أعلاه، يجب على كل من يرغب في بيع متفجرات أن يقدم ما يلي:
    Ils se servent de l'autre pour vendre des bagnoles volées. Open Subtitles فإنهم يستخدمون النصف الآخر في بيع الأدوات المسروقة
    Le Groupe d'experts s'est renseigné sur la vente de ces pales et pièces détachées après que le ministère guinéen de la défense lui eut confirmé qu'il ne les avait jamais commandées. UN وحقق الفريق في بيع ريش الدوار وقطع الغيار لأن وزارة الدفاع الغينية أكدت للفريق أنها لم تطلبها.
    Tu devrais juste te contenter de la vente de planches de surf au lieu d'aller vendre des armes. Open Subtitles أنك تحاول تنويع أعمالك, بينما يجب أن تستمر في بيع ألواح الركمجة بدلاً من الأسلحة.
    Le tribunal a noté que la contravention au contrat commise par le vendeur ne pouvait pas avoir causé un préjudice grave à la réputation des marchandises ou avoir soulevé des difficultés pour la vente des marchandises constituant ce deuxième envoi. UN ولاحظت المحكمة أن مخالفة البائع للعقد لم تكن لتتسبب في إلحاق أذى شديد بسمعة البضاعة أو صعوبات في بيع الشحنة الثانية.
    Dis à Carina et Maggie d'être prudentes en vendant des fleurs. Open Subtitles أخبري ماجي وكارينا أن تكونا حذرتان في بيع الزهور
    Je pense vendre la maison, nous trouver un endroit plus sûr. Open Subtitles انا افكر في بيع المنزل لنجد مكان أكثر امانا
    Il veut les forcer à lui vendre leurs sociétés. Open Subtitles ‫نصف شركاتهم؟ ‫هو يحاول تضييق الخناق ‫على هؤلاء الرجال ‫في بيع شركاتهم إليه.
    C'est pourquoi, tu devras m'aider à vendre le camion. Open Subtitles لهذا السبب يجب ان تساعدني في بيع تلك الشاحنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus