L'OACI a procédé à des audits de sécurité de l'aviation dans neuf États en 2009 et en 2010. | UN | وأجرت منظمة الطيران المدني الدولي مراجعات في مجال أمن الطيران في تسع دول في عامي 2009 و 2010. |
De plus, 54 770 enfants ont reçu des fournitures scolaires et disposent d'un espace pour suivre des cours dans neuf zones difficiles d'accès. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 770 54 طفلا في تسع من تلك المناطق لوازم مدرسية وأُفرد لهم فيها حيز لمواصلة للانتظام في الدراسة. |
Plus de 340 conseils ont été constitués et plus de 70 animateurs ont été formés et déployés dans neuf districts. | UN | وشكل أكثر من 340 مجلسا ودرب أكثر من 70 وسيطا ووزعوا للعمل الميداني في تسع مقاطعات. |
L'Argentine est partie à neuf instruments et est en train de ratifier les autres. | UN | والأرجنتين طرف في تسع اتفاقيات، وقد بدأت عملية التصديق على الصكوك المتبقية. |
Il est donc surprenant que le Conseiller juridique ait présenté une accusation de neuf pages. | UN | وكان من المدهش بالتالي أن يصدر المستشار القانوني اتهامه في تسع صفحات. |
De fait, il condense en neuf paragraphes les débats intenses tenus lors de 22 réunions et reflète en un seul paragraphe, le huitième, l'essentiel des résultats auxquels l'exercice a abouti jusqu'à maintenant. | UN | وفي الحقيقة، فقد أوجز في تسع فقرات لا غير أعمال ٢٢ جلسة من المناقشات المكثفة، وعبر في فقرة واحدة، هي الفقرة الثامنة، عن جوهر نتائج العمل الذي جرى حتى اﻵن. |
En à peine 21 jours, cette maladie s'étend dans neuf provinces du pays. | UN | وخلال 21 يوما فقط، انتشر المرض في تسع مقاطعات من مقاطعات البلد. |
Actuellement, environ 600 soldats coréens sont en poste dans neuf missions de maintien de la paix, notamment au Liban et en Haïti. | UN | وهناك حاليا زهاء 600 جندي كوري يعملون في تسع بعثات لحفظ السلام، وذلك في أماكن منها لبنان وهايتي. |
dans neuf autres cas il s'agirait d'enfants de moins de dix ans. | UN | وذكر أن اﻷطفال في تسع حالات أخرى كانوا دون سن العاشرة. |
Au Népal, des systèmes de microcrédit à taux d'intérêt abordables ont été établis pour les ménages pauvres et ont permis à 300 ménages de bénéficier de services d'assainissement et 500 robinets ont été installés dans neuf petites villes. | UN | وفي نيبال، استفادت 300 أسرة من مشاريع القروض الصغيرة التي تقدم للأسر الفقيرة بأسعار فائدة تكون في متناولها من أجل لحصول على خدمات المرافق الصحية، وتم توصيل 500 صنبور في تسع بلدات صغيرة. |
Une enquête principale est en cours dans neuf cas portés devant le Département des crimes de guerre. | UN | ويجري التحقيق الرئيسي في تسع قضايا أمام دائرة جرائم الحرب. |
Durant l'exercice biennal, l'approche sectorielle a été appliquée dans neuf nouvelles situations d'urgence soudaines. | UN | وخلال فترة السنتين، بدأ تنفيذ نهج المجموعات في تسع حالات طوارئ جديدة مفاجئة. |
De même, les candidats du SPLM ont remporté ces élections dans neuf des 10 États du sud. | UN | وبالمثل، فاز مرشحو الحركة الشعبية لتحرير السودان بانتخابات الولاة في تسع من ولايات الجنوب العشر. |
La Croatie continue de contribuer aux activités de maintien de la paix des Nations Unies. Elle est actuellement engagée sur le terrain dans neuf opérations de maintien de la paix. | UN | وتواصل كرواتيا مساهمتها في حفظ السلام في إطار الأمم المتحدة وهي تشارك حالياً في تسع بعثات ميدانية لحفظ السلام. |
Elle a ouvert des bureaux dans neuf des 10 États du Sud-Soudan. | UN | وأنشأت اللجنة مكاتب للولايات في تسع من ولايات جنوب السودان العشر. |
Avec le soutien de partenaires internationaux, un projet pilote de décentralisation est en cours d'exécution dans neuf comtés. | UN | وينفَّذ حالياً مشروع رائد لتحقيق اللامركزية في تسع مقاطعات بدعم من الشركاء الدوليين. |
La médiation a abouti à un règlement dans neuf affaires, mais deux autres n'ont pu être réglées. | UN | ونجحت مساعي الوساطة في تسع قضايا، ولم يحالفها النجاح في قضيتين. |
La Principauté de Monaco est partie à neuf des douze traités des Nations Unies réprimant le terrorisme international. | UN | إمارة موناكو طرف في تسع من اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة لقمع الإرهاب الدولي. |
En dépit de nos efforts de médiation, il a fallu procéder à neuf arbitrages. | UN | وعلى الرغم من جهود الوساطة التي اضطلعنا بها سويا، تعين التحكيم في تسع بلديات. |
Néanmoins, le personnel et les biens de la Mission ont de nouveau été victimes à neuf reprises d'actes de brigandage et de vols. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تعرض أفراد البعثة وممتلكاتها مرة أخرى ﻷعمال السطو والسرقة في تسع مناسبات. |
L'équipe d'enquête de la Mission a achevé son examen de neuf affaires durant la période considérée. | UN | 43 - أنجز فريق تقصي الحقائق التابع للبعثة التحقيق في تسع قضايا خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Toutefois, en neuf occasions, ses patrouilles se sont heurtées à l'agressivité ou à l'hostilité des civils. | UN | بيد أن مدنيين أبدوا سلوكا عدوانيا أو غير ودي تجاه دوريات اليونيفيل في تسع مناسبات. |
Le Représentant spécial a été informé des enquêtes portant sur neuf de ces cas, qui ont conduit au jugement et à l'emprisonnement de trois coupables. | UN | وأحيط علما بالتحقيقات التي جرت في تسع من هذه الحالات وأفضت إلى محاكمة ثلاثة متهمين وسجنهم. |
5. L'élément essentiel de la MIPONUH comprendrait 150 policiers environ, qui seraient déployés dans les neuf départements. | UN | ٥ - وسوف يضم العنصر اﻷساسي لبعثة شرطة اﻷمم المتحدة في هايتي نحو١٥٠ ضابطا، يتم نشرهم في تسع محافظات. |
Procès en cours : 22 détenus pour neuf affaires | UN | المحاكمات الجارية حاليا: 22 محتجزا في تسع قضايا |
Canada Constatations concernant neuf affaires concluant à des violations: | UN | آراء في تسع قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات: |
Deux procès sont clos, trois sont en cours, quatre affaires ont été classées; pour les neuf autres l'enquête suit son cours. | UN | وقد أُنهيت محاكمتان، وهناك ثلاث محاكمات جارية، وحفظت أربع قضايا، وجاري التحقيق في تسع قضايا بنشاط. |